导语:想在欧盟工作,需要会说哪些语言?最近欧洲法院对申请者在语言上的要求又出了新的规定,引起了广泛讨论。究竟该不该对官方职位提出掌握英法德三种语言其一的硬性要求?而会多语种的人又有哪些特别的优势?快来一起跟随德媒报道,找找答案吧~

 

 

Derzeit gibt es 24 offizielle EU-Amtssprachen, in denen sich Bürger auch jeweils an die EU-Institutionen wenden können. Auch alle EU-Gesetze müssen in allen 24 Sprachen veröffentlicht werden. Der Europäische Gerichtshof (EuGH) hat nun klargestellt, dass auch bei Bewerbungen um EU-Jobs die Sprachen nur bedingt beschränkt werden können.
目前,欧盟有24种官方工作语言,公民在相应的欧盟机构中可使用相应语言,所有的欧盟法规也必须以这所有的24种语言进行公布。欧洲法院现在提出说明,在申请欧盟的工作时,对语言的要求又有了新的规定。

Die Luxemburger Richter kippten am Dienstag in zwei Verfahren grundsätzliche Beschränkungen auf die englische, französische und deutsche Sprache, gegen die sich Spanien und Italien gewandt hatten.
位于卢森堡的欧洲法院于周二在两项法律修订中,给出了将语言局限于英语、法语和德语的规定,而西班牙和意大利则对此表示反对。

In einem Verfahren hatte Spanien Vorgaben des Europaparlaments für Bewerbungen um eine Einstellung als Fahrer beanstandet. Dabei war unter anderem das Einschreibungsformular nur auf Englisch, Französisch oder Deutsch verfügbar. Zudem mussten die Bewerber über ausreichende Kenntnisse in einer der drei Sprachen verfügen.
在一次法律修订中,西班牙拒绝了一项欧洲议会的预案,该案是关于对司机职位的申请的。其中最主要的一点是,登记表只有英法德三种语言的版本,此外,申请者还必须能熟练掌握这三种语言中的一种。

 

 

Welche Sprache müssen Fahrer können?
(欧盟的)司机必须掌握哪些语言?

Der EuGH sah in den Vorgaben eine unzulässige Ungleichbehandlung aufgrund der Sprache. Die Beschränkung auf drei Sprachen sei auch nicht dadurch gerechtfertigt, dass die eingestellten Fahrer insbesondere in französisch- oder deutschsprachigen Städten eingesetzt werden sollten und ihre Fahrgäste meist Englisch sprächen. Das Parlament habe nicht nachgewiesen, inwieweit diese Sprachen für die Aufgaben besonders nützlich seien und warum für die Bewerbung keine andere Sprache habe gewählt werden können.
欧洲法院在这项预案中发现了由语言引起的不平等。将语言局限于这三个语种是不公平合理的,如果被雇用的司机大多被安排在法语或德语城市工作,而他们的乘客大多数使用英语。欧洲议会并没有证实,这些语言对于他们的任务来说,究竟能起到多大用处,为什么在申请时不能选择其他语言。

Im zweiten Fall wandte sich Italien gegen Auswahlverfahren, in denen Bewerber auch nur zwischen Englisch, Französisch und Deutsch wählen konnten. Die Klage hatte bereits vor dem Gericht der Europäischen Union Erfolg. Die EU-Kommission legte dagegen Rechtsmittel ein, die der EuGH nun zurückwies. Das Gericht habe zutreffend entschieden, "dass die höchsten Ansprüche, denen ein Bewerber in Bezug auf Befähigung, Leistung und Integrität genügen muss, von den Sprachkenntnissen unabhängig sind", so der Gerichtshof.
在第二项法律规定中,意大利对选择程序表示反对,在该选人过程中,申请者只能在英法德三种语言中挑选。这一反对已经在欧盟法院处获得成功。欧盟委员会提出了反对的诉讼,而欧洲法院则将其驳回了。法院明确地提出,“对申请者在能力、成就和正直品德上的最高要求,与语言能力无关。”

( 本报道发布时间:2019年3月26日)

 

提到语言,不禁让学习小语种的我们思考,会多门外语到底有什么优势?对在德国找工作有没有帮助呢?

 

 

【掌握多语言的6大优势】

1.

Sie können kulturelle Nuancen verstehen und wissen sie zu schätzen
能发觉文化中的细微之处并懂得珍惜它们

Die meisten Werke der Kunst und Populärkultur wirken authentischer, wenn sie in ihrer Muttersprache präsentiert werden. Das Hören eines Songs, das Lesen eines klassischen Romans, das Sehen eines Films – Zweisprachige wissen Werke in ihrer ursprünglichen Form besser zu schätzen. Denn manchmal können selbst kleine Dinge wie Filmtitel oder Songtexte falsch interpretiert werden.
大多数艺术作品和流行文化,用母语呈现会更原汁原味。听歌、读小说、看电影——会双语言的人更能够珍惜原版作品,因为有时候很小的地方,比如电影名字和歌词,都可能被翻译错。

2.

Sie haben Vorteile bei Bewerbungen und keine Probleme, die Welt zu bereisen
在申请工作时占优势,环游世界也没问题

Mehrsprachige haben es leichter auf Reisen. Außerdem ist es kein Geheimnis, dass Arbeitgeber Sprachkenntnisse als einen Vorteil für einen Bewerber sehen. Es gibt eine Qualifikation, von der Arbeitgeber gar nicht genug bekommen können: Das fließende Sprechen einer Fremdsprache.
会多语言的人旅行起来更方便。此外,雇主也将此看作是申请者的一项优势。流利的外语对雇主来说总是求职者的一个加分项。

3.

Sie bemerken und schätzen die Dinge, die manchmal in der Übersetzung verloren gehen
能注意到并珍视那些在翻译中可能会丢失的东西

Wir leben in einer zunehmend globalisierten Welt, in der viele kulturelle Feinheiten durch das Raster fallen, wenn wir versuchen, verschiedene Dialekte zu verstehen. Wenn Sie in eine andere Sprache eintauchen, öffnen Sie damit auch die Tür zu einer völlig neuen Welt und Kultur.
我们生活在一个越发全球化的世界,文化中细微的东西在使用不同的语言时可能会丢失。当您沉浸于另一种语言,就会打开一扇通往全新世界和文化的大门。

4.

Sie haben ein Gefühl der Verbindung zu ihrer Geschichte und Familie
会感到自己与历史和家庭紧密相连

Für viele bedeutet das Sprechen einer anderen Sprache die Verbundenheit zu ihrer Familie. Stellen Sie sich vor, sie könnten nicht mit Ihren Eltern, Großeltern, Tanten und Onkeln kommunizieren, nur weil sie nicht eine gemeinsame Sprache sprechen. Wie sagt der Volksmund: „Du kannst nicht wissen, wo du hin willst, wenn du nicht weißt, wo du herkommst“.
对许多人来说,说外语意味着和家庭的联系。试想一下,您无法和自己的父母、祖父母、阿姨和叔叔交流,就因为你们语言不通。就像俗话说,“你无法知晓自己想去往何处,如果你不知道你来自何方。”

5.

Ihre Interaktionen mit Menschen verschiedener Kulturen gehen tiefer
和不同文化背景的人们之间的交流会更深入

Wenn Sie die Muttersprache eines anderen Menschen beherrschen, können Sie viel mehr besprechen, als nur das Wetter oder Alltägliches.
如果你掌握了别人的母语,就可以和他们多交流交流,不仅仅是谈论一下天气或者日常。

6.

Ihre Selbstdarstellung kann eine Vielzahl von Formen annehmen
能扩展自我呈现的方式

Manche behaupten sogar, dass Multilinguale mehrere Persönlichkeiten haben, wenn sie in verschiedenen Sprachen sprechen. Einige Wörter existieren in anderen Sprachen einfach nicht. So muss man sich immer anders ausdrücken und übt dadurch.
还有些人说,掌握多语种的人拥有多种性格,当他们使用不同语言时,性格也会不同。有些词汇在另一种语言里不存在,所以他们必须寻找另外的表达方式,在这过程中得到锻炼。

 

关于在德国,会多语种有多大的帮助,德语君认为,首要的是岗位所需的专业知识,还要看该岗位是否有外派等要求,一般来说,会德语和英语是基本要求,另外这些语种在职场上也比较吃香:法语、西班牙语、意大利语、汉语、葡萄牙语、阿拉伯语和俄语。技多不压身,多会一门语言总是好事,但德语君还是想啰嗦一句,在求职时,还是自己的专业水平和求职时机最为关键哦~

 

【今日话题】

你现在最迫切地想学习哪门语言呢?

 

参考网址:

 

翻译&整理:@寺栖目

 

本文章系沪江德语翻译整理,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!