导语:

Eine Affäre ohne Sex? Das geht! Denn Betrug fängt schon viel früher an! Also sei ehrlich zu dir selbst: Wenn du diese fünf Dinge kennst, dann solltest du dich vielleicht trennen - oder am Riemen reißen.
精神出轨?别大惊小怪!这早在以前就存在了。对自己诚实一点,如果五点都中招了,那最好还是分手吧,要不然就得要管好自己咯。

 

5 x Fremdgehen ohne Sex!
精神出轨的五个征兆

 

1. Funkstille
不回信息

Deinem Freund antwortest du stundenlang nicht auf seine Messenger, aber wenn dein Flirt dein Foto auf Facebook oder Instagram liket, dann hast du tausend Schmetterlinge im Bauch!
Messenger上几个小时不回男友的信息。但看到调情对象在Facebook或Instagram给你点赞时,心里却乐开花。

 

2. Ausreden-Königin
借口大王

Du hast keine Lust auf ein romantisches Candle-Light-Dinner mit deinem Partner und erfindest eine Ausrede nach der anderen. Schreibt dir deine BFF aber, dass sie deinen Schwarm zufällig auf einer Party getroffen hat, dann bist du sofort in Ausgeh-Laune.
对于和另一半共进浪漫的烛光晚餐毫无兴趣,并且还找各种借口。但如果你的闺蜜写信给你说她在聚会上偶遇到你的偶像,你马上就想出门。

 

3. Du willst im Mittelpunkt stehen!
想成为焦点!

In einer Bar von fremden Jungs angeflirtet zu werden findest du viel spannender als mit deinem Liebsten zu netflixen. Vor deinen Freundinnen entschuldigst du dein Verhalten immer mit dem Spruch: „Ach, ist doch nur ein harmloser Flirt.“
你会觉得,在酒吧里被陌生人调情远比陪自己喜欢的人看剧让人兴奋。并且一直在朋友面前为自己行为解释道:“哎,这只是稍微调调情而已,无关紧要的。”

 

4. Dein Facebook-Beziehungs-Status
Facebook的关系状态

Du vermeidest es partout Pärchenbilder zu posten oder deinen Beziehungsstatus als „vergeben“ anzugeben. Du solltest dich mal ernsthaft fragen, warum du damit ein Problem hast! Denn wäre alles tutti in eurer Beziehung, wärst du stolz auf deinen Freund.
从不发情侣照或从不把恋爱状态显示为“已接受”。 你应该认真地问自己,为什么会这样!如果你们的关系没问题,你应该为你的男朋友感到骄傲才是。

 

5. Keine gemeinsame Zukunftspläne
没有共同的未来计划

Der nächste Urlaub muss geplant werden. Während dein Boyfriend sich voll in die Planung reinhängt, denkst du: „Wir sollten unbedingt eine Reiserücktrittsversicherung buchen. Wer weiß, ob wir in ein paar Monaten noch zusammen sind...“
当你男朋友和你一起计划下一个假期时,你会想:“我们一定要买好退票保险。谁知道几个月后我们还能在一起吗……”

 

【相关推荐】

在德国,如果霸道总裁爱上我,是不是不能说的秘密?

奥地利最美马戏团公主官宣脱单惹围观!不料对方来头更大?

 

素材来源:

 

编译:@Cherry

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。