导语:经历了新冠疫情年之后,谁不想让接下来的生活多一点好运呢?一起来学习一下德语中表示好运的成语和谚语吧,希望接下来的日子一切顺利!

 

1.Jeder ist seines Glückes Schmied   每个人都是自己幸福的锻造师

Diese Redewendung wurde angeblich schon in der Antike von den Römern verwendet und nutzt das Bild des Schmieds, der Metall formt und bearbeitet, um auszudrücken, dass jeder Mensch für sein Glück und seine Zufriedenheit selbst verantwortlich ist.

据说这句话出自古罗马时期的罗马人之口,他们用塑形和加工金属的铁匠的形象来说明,每个人都要为自己的幸福和满足负责。

 

2.Glücklich ist, wer vergisst, was nicht mehr zu ändern ist  忘记无法改变的事物的人是幸福的

Eine Weisheit, die sich reimt: "Glücklich ist, wer vergisst, was nicht mehr zu ändern ist" bedeutet, dass Menschen glücklich sein können, wenn sie Vergangenes ruhen lassen und nach vorn schauen. Das Zitat stammt aus der Operette "Die Fledermaus" von Johann Strauß. 

"忘记无法改变的事物的人是幸福的",这句箴言的意思是说,只要让过去的事情过去,向前看,人们就能得到幸福。这句话出自约翰·施特劳斯的歌剧 《蝙蝠》。

 

3.Glück ist das Einzige, das sich verdoppelt, wenn man es teilt   幸福是唯一一个分享后会翻倍的东西。

Dieser Spruch, der dem deutsch-französischen Theologen, Humanisten, Philosophen und Arzt Albert Schweitzer (1875-1965) zugeschrieben wird, zeigt, wie sehr der Mensch doch ein soziales Wesen ist.

这句话出自德法神学家、人文主义者、哲学家和医生阿尔伯特·施韦泽(1875-1965)之口,这句话说出了,人是一个多么社会性的生物。

 

4.Geteilte Freude ist doppelte Freude  分享快乐,快乐翻倍

Die Redewendung von der geteilten Freude, die doppelte Freude ergibt, ähnelt inhaltlich dem Schweitzer-Zitat über das verdoppelte Glück. Die "Freude" hat mehrere Bedeutungen. Sie kann ein Synonym für Glück sein, meint aber auch Vergnügen.

分享快乐,快乐翻倍这句话与上面施韦泽的那句名言相似。"Freude "有多种含义。它可以指好运,也有快乐的意思。

 

5.Ein Glückspilz sein  做个快乐的人

Wer viel Glück im Leben hat, wird oft als "Glückspilz" bezeichnet. Seltsamerweise ist das Bild, das man damit assoziiert, der hochgiftige Fliegenpilz, der auch halluzinogene Eigenschaften hat. Andererseits kommt eine glückliche Wendung oft unerwartet, so wie Pilze über Nacht aus dem Boden schießen. Der auffällige Fliegenpilz gilt in Deutschland jedenfalls auch als Glücksbringer.

生活中运气好的人常被称为 "幸运儿(德语直译为幸运蘑菇)"。奇怪的是,人们联想到的形象是有剧毒的,也有致幻作用的蘑菇。另一方面这代表着,幸运的转机往往出乎意料,就像一夜之间冒出的蘑菇一样。不管怎么样,诱人的蘑菇在德国还是被视为幸运的象征。

 

6.Mehr Glück als Verstand  好运多于智慧

Wenn man gerade noch so davonkommt, eine Sache glimpflich ausgeht, dann hat man umgangssprachlich mehr Glück als Verstand - letzterer hat dann nicht viel dazu beigetragen. In Deutschland sind nicht nur Fliegenpilze Glücksbringer, sondern auch Hufeisen (mit der offenen Seite nach oben, damit das Glück nicht herausfällt!), Marienkäfer und vierblättrige Kleeblätter.

如果你恰好逃过一劫,如果某件事情的结果很好,那么人们口语里会说,你的好运气比智慧要多--你的智慧没发挥多大作用。在德国,不仅蘑菇是幸运的象征,马蹄形磁铁(开口的一面朝上,这样幸运就不会掉出来!)、瓢虫和四叶草也被认为是幸运的。

 

7."Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen" 当你幸福的时候,你不应想着更幸福

Wann reicht das Glück? Das Zitat des deutschen Schriftstellers Theodor Fontane (1819-1898) bedeutet, der Mensch sollte doch, wenn er Glück empfinde, auch damit zufrieden sein. Mit anderen Worten: Sei dankbar für das, was du hast!

幸福什么时候才足够?德国作家特奥多尔·冯塔纳(1819-1898)的这句话表达的意思是:如果一个人感到幸福,他应该对幸福感到满意。换句话说,要对自己所拥有的东西心存感激!

 

8.Glück und Glas, wie leicht bricht das  幸福像玻璃一样易碎

Glück und Glücklichsein - beides kann sehr schnell vorbei sein. Glück ist, so die Redewendung, zerbrechlich wie Glas. Wer sich besinnt, dass Glück und Freude flüchtig sind, kann gelassen darauf vertrauen, dass sie wiederkehren werden. Meditation ist ein guter Weg zu mehr Gelassenheit.

幸福和快乐都可以很快结束。俗话说,幸福像玻璃一样易碎。如果你知晓幸福和快乐是短暂的,你就可以平静地期待幸福和快乐再次到来。冥想是获得宁静的好方法。

 

9.Scherben bringen Glück  碎玻璃带来好运

Dieser Spruch wird gerne verwendet, wenn jemandem zum Beispiel ein Glas aus der Hand fällt und in tausend Teile zerspringt. Man soll sich nicht grämen bei solch einem kleinen Missgeschick. Aber warum soll es Glück bringen? Vielleicht weil - daran glaubten zumindest die Menschen früher - Lärm böse Geister verscheucht.

如果有玻璃杯从谁的手里掉下来,打成了碎片,这句话就经常被用到。人们不应该为这样的小事故而伤心。但为什么碎玻璃能带来好运呢?也许是因为--至少人们过去是这样认为的--噪音能吓走恶灵。

 

参考网址:C3%BCck-und-gl%C3%BCcklichsein-in-deutschen-redensarten/a-56841913

 

译:@Tricydo

声明:本文系沪江德语原创翻译,图片来源图虫,未经许可禁止转载!如有不妥,欢迎指正。