导语:历经两次取消,2021Met Gala慈善舞会终于在纽约大都会艺术博物馆成功举办,社会名流悉数到访,而作为时尚界最隆重的晚会,历届Met Gala红毯造型也为各国网友所津津乐道,快来和小编一睹为快吧……

 

Mit überdimensionalen Roben, Jeans-Stoffen, Cowboyhüten und viel Rot, Weiß und Blau kamen Stars wie Billie Eilish, Lil Nas X, Sharon Stone, Simone Biles und Lorde bei der Met Gala in New York City zusammen.

歌手碧梨、李娜叉、演员Sharon Stone、美国女子体操运动员Simone Biles以及神婆Lorde,这些大明星穿着各式各样的服装:超大号长袍、牛仔面料、牛仔帽,还搭配着不同色彩,齐聚位于纽约市的大都会慈善晚会。

 

截图自:

比伯夫妇

 

Mit dem Spektakel wurde eine Ausstellung über amerikanische Mode eröffnet – »In America: A Lexicon of Fashion«.

这一热闹场面还开启了一场美国时装展——《在美国:关于时尚的词汇》。

 

截图自:

日婆和男票

 

»Ich bin so dankbar dafür, wie viel Mühe sich die Menschen geben, wie viel Spaß sie zu haben und wie mutig sie zu sein scheinen«, sagte Gastgeberin Anna Wintour, Chefin der Modezeitschrift »Vogue«, die am Montagabend als eine der Ersten über den roten Teppich vor dem New Yorker Metropolitan Museum schritt.

“我很感激,大家为这场晚宴付出了很大努力,他们乐在其中,勇敢尝试不同造型,”晚宴东道主和时尚杂志《Vogue》的主编Anna Wintour表示,Anna也是周一晚上第一个在纽约大都会博物馆前亮相红毯的人。

 

Danach spazierten dort mehr als drei Stunden lang Dutzende Stars entlang – zum Abschluss das Musikerpaar Rihanna und ASAP Rocky – bevor sie zu Ausstellungsbesuch, erstmals veganem Menü und Musik in das streng abgesperrte Museum verschwanden.

她出场后,数十位明星在那里走了三个多小时的红毯——歌手蕾哈娜和其男友ASAP Rocky压轴出场——随后,众人在封锁严谨的博物馆里参观展览、享受着素食菜单和音乐。

 

截图自:

 

Die »Met Ball«-Gala, die oft als »Party des Jahres« bezeichnet wird, ist eine alljährliche Spendenveranstaltung für das Kostüm-Institut des Metropolitan Museums.

该晚会还被称为“年度派对”,是大都会博物馆服装学院的年度筹款活动。

 

Die auf mehrere Millionen Dollar geschätzten Einnahmen des »Costume Institute Benefit« bilden das Jahresbudget des Instituts, das in diesem Jahr seinen 75. Geburtstag feiert und inzwischen nach Wintour benannt ist.

服装学院福利获得的捐款预计达数百万美元,构成该学院年度预算,今年,该学院还庆祝了自己的75岁生日,并以Anna Wintour(美国《时尚》杂志主编)的名字命名。

 

截图自:

超模肯豆和她熟悉的透视风

 

Der erste rote Teppich und die erste große Party seit vielen Monaten

数月以来的第一次红毯大聚会

 

Nachdem die normalerweise immer Anfang Mai angesetzte Gala wegen der Coronapandemie zuvor zweimal in Folge abgesagt werden musste, fand sie diesmal unter strengen Gesundheitsvorschriften und in deutlich kleinerer Form statt. Für viele Stars war es der erste rote Teppich und die erste große Party seit vielen Monaten.

Met Gala通常定于每年5月初举行,但由于新冠疫情,该晚宴不得不连续两次取消,而本届晚会更是在严格的卫生条例下举行的,规模也比往年小了很多。对许多明星来说,这是他们几个月来第一次走红毯以及第一次参加盛大派对。

 

截图自:

变形金刚女郎Megan Fox

 

Die Ausstellung »In America: A Lexicon of Fashion«, die 100 verschiedene Kleidungsstücke zeigt, dokumentiere eine »Renaissance der amerikanischen Mode«, hatte der österreichische Museumsdirektor Max Hollein bereits zuvor bei einer Vorbesichtigung der Schau gesagt.

奥地利博物馆馆长Max Hollein在参观时装预展时曾表示,此次展览“展示了100件不同的服装,记录了美国时尚产业的复兴”。

 

Der Titel der Ausstellung, die am Samstag für Besucher öffnet und bis September 2022 zu sehen sein soll, fungierte auch als Dresscode für den roten Teppich.

展览于周六向公众开放,并计划展出至2022年9月,该晚会的主题也是参加红毯的着装规范。

 

好莱坞性感天后珍妮弗·洛佩兹

 

截图自:

卡戴珊金大姐虽迟但到

 

不少欧洲媒体也争相报道了这一时尚盛宴,迅速引来了毒蛇德国网友的围观

 

Mit der Dekadenz geht die Welt zugrunde. —— Wweissleder

文化衰败,世界灭亡。

 

Wenn das Mode ist, ist Mode erschreckend. Die einen haben so viel Stoff am Körper, dass man ein ganzes Dorf damit einkleiden könnte, die anderen so wenig, dass Männer schon überlegen müssen ob sie einen zweiten Blick riskieren. —— Xxre

如果这就是时尚,那恐怕是时尚本人被黑的最惨的一次。有的人竟然把一个村的布料穿在身上,而有的人穿得如此清凉,以至于色眯眯的男人连多看一眼都要思量三分。

 

Wenn man Nichts Passendes mehr im Kleiderschrank findet muss schon mal der Vorhang herhalten. —— Oesifan

他们估计是在自己衣柜里找不到合适的衣服,就裹了块窗帘来凑数吧。

 

截图自:

 

【词汇学习】

das Spektakel – 热闹场面,轰动事件

die Einnahme –n 收入,进款

die Gesundheitsvorschrift –en 卫生条例

fungieren vi. 行使职能,起作用

die Dekadenz unz. 颓废,堕落

zugrunde gehen 灭亡

 

【相关推荐】

Netflix迷你剧英法德西竟抢着拍!全系列属德国最上头…

哈里梅根最新自传电影遭狂怼!德国人瞎说啥大实话…

 

【素材来源】

https://www./stil/met-gala-2021-die-wichtigste-modeparty-des-jahres-ist-wieder-da-a-3c92098b-b8a4-4f8d-ac3b-8f88d6337b6d

 

译者:@威化代可可

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!