导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!

 

- 本期讲师 -

Claudia老师

• 德语硕士,德语专八、欧标C2、德语CATTI 2级
• 曾任外研社编辑、德语译员,拥有多年线下授课经验
• 沪江德语德福课程及新求精课程主讲老师,上课风格严谨细致
• 在沪江德语开设德语芝士堡等节目深受学员喜爱
 
- 本期音频 -
 
 
BGM:Gemini - Cloud 9
 

每天都有不同的新闻广告、电视节目等霸占各大社交媒体和我们的朋友圈,如何用德语来表达这种“火热、被刷屏”的概念呢?

 

1. 火了

 

viral gehen 传播很广

viral的意思是“病毒的”。某物像病毒一样迅速传播开来,表示“走红、很火”的意思。

Die Show ist viral gegangen. Alle reden darüber.

这个节目火了,所有人都在谈论它。

 

 

(voll) im Trend liegen 风靡,流行

Die Blindbox liegt voll im Trend. Bevor du sie öffnest, weißt du gar nicht, was darin ist. Das bietet viele Überraschungen!

盲盒很火。打开盲盒之前,你完全不知道里面是什么。这给人带来许多惊喜!

 

Die Mode der 90er-Jahre liegt weltweit wieder voll im Trend.

90年代的时尚再次风靡全球。

 

 

2. 刷屏

“刷屏”是指在网络论坛、留言板、聊天室等地方,短时间内发送大量重复或无意义的垃圾信息霸占屏幕。

德语表达为:den Bildschirm überschwemmen。

 

可以使用下列表达:

überschwemmen Vt. 淹没,使充满 (überschwemmt, hat überschwemmt) 

Ihr neuer Instagram-Beitrag werde mit den Kommentaren von Fans überschwemmt.

她的新Instagram帖子被粉丝们的评论刷屏了。

 

überall sein 到处都是,无所不在

Ihre Fotos aus dem Urlaub sind überall in meinen Momenten. 

她度假的照片把我的朋友圈刷屏了。

* Momente 朋友圈

 

bombardieren Vt.(用消息、评论)轰炸

Die Geschäfte bombardieren uns mit ihren Werbeangeboten, besonders an den Feiertagen.

商店用他们的促销活动轰炸我们,尤其是在节日的时候。

 

Bombardiere mich nicht mit deinen Anrufen!

不要用你的电话轰炸我!

 

spammen Vt. 滥发垃圾类信息

* spammen来自名词die Spam(英)垃圾邮件,垃圾信息,本来指发送垃圾邮件,现在也指滥发垃圾类信息、广告等,也有类似“刷屏”的意思。

Spam! Hört mal auf zu spammen!

垃圾信息!别再刷屏了!

 

Fröhlich möchte ich dir zum chinesischen Neujahr gratulieren und dich mit Glückwünschen bombardieren!
我要高兴地祝你春节快乐,并用祝贺来轰炸你!

 

感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!

 

学德语,总得学些接地气的啊~~

yyds社恐拿来吧你...那些流行语用德语都怎么表达?

扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师未经允许,请勿转载!