导语:拱火的欧洲各国没有给乌克兰提供实质上的帮助,甜言蜜语倒是信手拈来。在德媒Bild的这篇“吹颂”中,乌克兰总统泽连斯基成了伟大的英雄。

 

2019年,泽连斯基与妻子奥莉娜一起抵达纽约参加联合国峰会     图源:Instagram

 

Der Krieg in der Ukraine hat längst seinen größten Helden: Präsident Wolodymyr Selenskyj (44).

乌克兰的战争早已有了它最伟大的英雄。总统沃洛基米尔-泽连斯基(Volodymyr Selenskyj)(44岁)。

泽连斯基和妻子奥莉娜与他们的孩子亚历山德拉和基里尔 图源:Ins

 

Er hebt mit seinen Ansprachen die unglaublich wichtige Moral der Ukrainer. Erreicht sie mit seinen Video-Botschaften über Twitter und Telegram – egal ob sie gerade in der U-Bahn in Deckung gehen oder an Tankstellen Schlange stehen.

他用他的演讲提高了乌克兰人无比重要的士气。他通过推特和Telegram的视频信息与他们取得联系--无论他们是在地铁里躲避还是在加油站排队。

Die Ukrainer sehen: Unser Präsident ist da und steht uns aufrecht bei!

乌克兰人看到:我们的总统就在那里,和我们一起站在一起!

Die Herzen der Weltöffentlichkeit fliegen Selenskyj zu! Alle Welt sieht den Unterschied zwischen ihm und Aggressor Putin:

全世界的心都飞向了泽连斯基! 整个世界都看到了他和侵略者普京之间的区别。

►Dort der Kalte Krieger und Ex-KGB-Agent, der aus dem muffigen Kreml droht, lügt, Feinde herbeiredet.

 那里,是冷酷的士兵和前克格勃特工,从散发着霉味的克里姆林宫威胁、撒谎,惹恼敌人。

► Hier Selenskyj, Demokrat und Familienmensch, der Politik nicht von der Pike auf gelernt hat sondern als TV-Star groß und bekannt wurde. Und sich jetzt per Selfie-Kamera von einer bekannten Straße in Kiew meldet, statt sich in Palast-Mauern zu verstecken – oder sich in Sicherheit zu bringen.

这里,是泽连斯基,民主人士,热爱家庭的人,他不是一开始就学习政治的,而是作为电视明星而大名鼎鼎。现在,他通过自拍相机在基辅的一条著名街道上进行报道,而不是躲在府邸宫墙里或者找个地方避难。

周五,总统和其他内阁成员在基辅街头发布了一段自拍视频,反驳俄罗斯关于他们已经逃离该国的谣言。

图源:action  press

 

Der grimmige Putin warnt vor Einmischung von außen, mobilisiert sogar seine Atom-Streitkräfte. Selenskyj dagegen bleibt auch in höchster Gefahr schlagfertig. Ein US-Angebot zur Evakuierung lehnt er lächelnd ab: „Ich brauche Munition, keine Mitfahrgelegenheit!“

愤怒的普京警告要防止外部干涉,甚至调动他的核武器力量。另一方面,泽连斯基即使在最危险的情况下也保持着敏捷的头脑。他笑着拒绝了美国的撤军提议:"我需要的是弹药,不是顺风搭车!"

泽连斯基在锻炼以及他的狗诺拉 图源:Instagram

 

Und auch im Umgang mit seinem Kabinett ist der Kontrast in den sozialen Medien aufgefallen. Wenn Putin sich mit seinem Verteidigungsminister berät, sitzt er am anderen Ende eines sehr langen Tischs – wenn Selsenskyj seinen trifft, gibt's ein Selfie wie unter echten Freunden:

而在他与内阁的交往中,社交媒体上的照片反差也很明显。当普京与他的国防部长协商时,他坐在一张很长的桌子的另一端--而当泽连斯基与他的国防部长会面时,他们像真正的朋友那样自拍。

别具意图的对比图

 

Putins infame Behauptung, die Ukraine „entnazifizieren“ zu wollen, entgegnet Selenskyj auf Russisch (seiner Muttersprache):

普京卑鄙地声称他要使乌克兰“非纳粹化”,泽连斯基用俄语(他的母语)反击:

„Wie kann ich ein Nazi sein? Erklären Sie das meinem Großvater, der den ganzen Krieg in der sowjetischen Armee mitgekämpft hat!“ Dass er selbst Jude ist und drei Brüder seines Großvaters im Holocaust ermordet wurden, ließ der Präsident weg.

"我怎么会是一个纳粹呢?您向我的祖父解释一下吧,他在苏军中(对抗纳粹时)参与了整场战争!" 泽连斯基还没提他本人是犹太人,以及他祖父的三个兄弟在大屠杀中被杀害的事实。

Erst vor drei Jahren trat Schauspieler Selenskyj in die Politik ein, fegte prompt Schokoladen-Milliardär Petro Poroschenko (56) aus dem Präsidentenamt.

三年前,演员泽连斯基才进入政界,并迅速将巧克力亿万富翁彼得罗-波罗申科(56岁)从总统职位上扫下来。

In einer populären TV-Serie („Diener des Volkes“) spielte der gelernte Jurist Selenskyj einen Lehrer, der gegen die Korruption im eigenen Land aufsteht und dabei Präsident wird. Einmal machte er sich sogar über Putin lustig, schlüpfte in die Rolle einer Geliebten.

在一部受欢迎的电视剧("人民公仆")中,法学毕业的泽连斯基扮演一位教师,他在自己的国家里站出来反对腐败,并最终成为总统。有一次,他甚至开了个普京的玩笑,巧妙扮演了一个情妇的角色。

 

Noch muss Selenskyj beweisen, dass er dem Posten als Kriegsherr über 250 000 ukrainische Soldaten und Gegner der Weltmacht Putins gewachsen ist.

泽连斯基仍需证明,作为25万乌克兰士兵的统帅和普京的世界强国的反对者,他可以胜任这项职务。

 

Immerhin: 2019, kurz nach Amtsantritt, stand er Putin schon einmal gegenüber. In Paris handelte er im Normandie-Format mit Merkel und Macron den Waffenstillstand in der Ostukraine aus – jenen Friedensabschluss, den Russland jetzt brutal zertreten hat.

毕竟,在2019年上任后不久,他已经面对过普京一次。在巴黎,他与默克尔和马克龙以诺曼底模式谈判了乌克兰东部的停火协议--这个和平协议现在被俄罗斯残忍地粉碎了。

 

结语:是哪家德媒这么会写故事?哦,著名的《图片报》,那没事了~

 

【词汇学习】

Adj.  muffig  发霉的,陈腐的;郁郁寡欢的

Adj. grimmig  愤怒的,狂怒的;眼中的,非常的

Adj. infam   无耻的,卑鄙的,恶劣的

Vt. fegen     清扫,扫

Vt. herbeireden   因胡言乱语而招致麻烦和反感

Vi. schlüpfen   滑行,迅速钻进 

in die Rolle eines anderen schlüpfen 巧妙扮演他人的角色,并完全胜任。

der Posten,-  岗位;哨岗

 

参考网址:

https://www.bild.de/politik/ausland/politik-ausland/vom-tv-komiker-zum-grossen-staatsmann-der-helden-praesident-79296746.bild.html

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!