导语:听说有一份工作搂搂抱抱就能得到报酬?德国人表示:我为什么此刻还坐在办公室里……还有哪些小众又多金的工作呢?我们一起来看看吧!

 

Es gibt so viele verschiedene Berufe und Möglichkeiten, um dir dein Leben so zu gestalten, damit es deinen Vorstellungen entspricht. Und auch wenn wir da alle mehr oder weniger happy drüber sind, nimmt dein Beruf einen großen Teil deines Lebens ein. Umso besser ist es dann natürlich, wenn dich deine Arbeit wirklich erfüllt und glücklich macht. Einige sind eben im Büro am zufriedensten, andere lieber als Profisportler:in und wieder andere wollen mit ihrem eigenen Geschäft durchstarten.

要塑造适合自己的生活有很多不同的职业和方法。即使我们都或多或少地为工作感到高兴,你的工作也占据了你生活的很大一部分。因此,如果你的工作真的能让你满足,让你快乐,那就更好了。有些人喜欢坐在办公室里,有些人喜欢做职业运动员,有些人想自己创业。

 

Auf dem Weg zum Traumjob musst du jedoch manchmal einige Umwege gehen, um die Bandbreite an Möglichkeiten zu sehen. Von einigen Berufen hast du wahrscheinlich sogar noch nie etwas gehört! Genau deshalb habe ich mir mal überlegt, eine Liste mit den ungewöhnlichsten und witzigsten Berufen weltweit zu machen. Und hey, vielleicht siehst du ja einen davon und hast das Bedürfnis, direkt morgen deine Kündigung einzureichen.

然而,在通往梦想工作的道路上,有时必须走一些弯路,才能看到一系列的可能性。有些工作你可能甚至从未听说过!这就是为什么我想列一个世界上最不寻常和最有趣的工作的清单。也许当你看到其中的一个,就会觉得明天该提交简历了。

 

1. Boyfriend zum Mieten 

出租男友

图源:buzzfeed,de

 

Partnersuche ist eben so eine Sache. Aber die Japaner:innen haben da eine Lösung gefunden. Vor allem, um einen Job auszuüben, der mit Menschen zu tun hat. Du kannst dich tatsächlich als „Freund“ vermieten lassen. Also ... nicht in dem Sinne, wie du jetzt vielleicht denkst (falls du direkt Schweinkram im Kopf hast). Neeeeein. Ich meine einfach als einen Freund, den du mit auf Familienfeste nimmst oder mit dem du händchenhaltend spazieren gehen kannst. Sowas. Eigentlich nicht schlecht, wenn man bedenkt, dass man sich einiges an Drama sparen kann ...

找男女朋友一直是一件头疼的事。但日本人已经找到了一个解决方案。特别是对于一个与人打交道的工作。你其实可以把自己作为“男朋友”租出去。嗯... 不是你想象的那样(以防你脑子有什么不可言说的东西)。我的意思是作为一个朋友,那种女生们可以带着去参加家庭活动或牵手散步的。诸如此类。其实还不错,考虑到你可以省去很多麻烦......

 

2. Geruch-Tester:in

气味检测员

图源:buzzfeed,de

 

Wenn du von dir selbst behaupten würdest, dass du Gerüche gut beurteilen kannst, dann versuch es doch mal als Geruch-Tester:in. Einige Firmen, die zum Beispiel Deodorants, Cremes, Parfüms oder weitere duftende Produkte herstellen, suchen tatsächlich immer wieder Leute. Du verdienst sogar teilweise echt nicht schlecht! In den USA sind es sogar bis zu $70,198! Aber na ja ... das muss es dir wert sein, wenn du tagtäglich an fremden Achselhöhlen riechst.

如果你觉得自己对气味有很好的判断力,那么为什么不试试做一个气味测试员呢?一些生产除臭剂、面霜、香水和其他香味产品的公司一直在找人做这项工作。你甚至可以赚到相当多的钱! 在美国,它甚至高达70198美元!但是......如果你每天都得闻其他人的腋窝,那这些钱对你来说一定得值。

 

3. Bett-Tester:in

试床员

图源:buzzfeed,de

 

Das hört sich ehrlich gesagt nach meinem absoluten Traumjob an. Wie der Name schon sagt, testen Bett-Tester:innen Betten, um diese eben für den Markt zu bewerten und zu optimieren. Ich weiß nur nicht, ob das auf Dauer langweilig werden würde. Obwohl ...

说实话,这听起来绝对像是我的梦想工作。顾名思义,床铺测试人员对床铺进行测试,以评估和优化它们的市场。我只是不知道从长远来看,这是否会变得无聊。虽然......

 

4. Tierfutter-Koster:in

宠物食品试吃员

图源:buzzfeed,de

 

Gut. Es gibt appetitlichere Versionen dieses Jobs. Doch Restauranttester:in sein ist bei weitem nicht so schön skurril. Unsere geliebten Fellnasen sollen natürlich nur das Beste vom Besten in den Napf bekommen. Die Nahrungstests werden in Deutschland auch von Hunden durchgeführt. In anderen Ländern übernehmen das teilweise auch Menschen, die Geschmack und Qualität bewerten. Die können das dann etwas einfacher kommunizieren.

很好。这个工作非常开胃。但如果作为一个餐厅的试吃员,就没有那么多花样了。我们心爱的毛孩子当然应该在它们的碗里吃到最好的东西。在德国,食品测试也是由狗狗进行的。在其他国家,有时是由人类来评价口味和质量。这样他们就可以更容易地进行沟通。

 

5. Fahrrad-Fischer:in

自行车打捞员

 

In Amsterdam gibt es wohl die größte Dichte an Fahrrädern. Nirgendwo sonst radelst du so unbeschreiblich leidenschaftlich durch die Stadt. Das hat zu einer ganz besonderen Job-Entwicklung geführt. Da jedes Jahr rund 12.000 - 15.000 Drahtesel im Kanal landen, müssen Leute eingestellt werden, die diese wieder herausfischen. Logisch, oder?

阿姆斯特丹的自行车密度可能是最高的。除了阿姆斯特丹,在其他任何地方,你都不能以一种无法描述的激情骑自行车穿越城市。由此就衍生出了一个非常特殊的工作。由于每年约有12,000-15,000辆自行车落入运河,因此必须雇人将它们重新捞出。符合逻辑,不是吗?

 

6. Profi-Knuddler:in

专业拥抱者

 

Ja, richtig gelesen. In Japan kannst du dafür bezahlt werden, indem du mit Leuten kuschelst. Viele Menschen in Japan sind etwas scheu, was Kontakte und Beziehungen angeht. Viele sind lange Single oder haben nur wenig Kontakte mit anderen. Da Nähe und Kuscheln ein Grundbedürfnis darstellen, kannst du quasi Menschen zum Kuscheln mieten. Jemand kommt also zu dir, um mit dir zu kuscheln oder neben dir zu schlafen. Irgendwie schön, aber auch irgendwie traurig, oder?

是的,你没看错。在日本,你可以通过拥抱别人来获得报酬。在日本,许多人在涉及到接触和关系时都有点害羞。许多人长期单身,或很少与他人接触。由于亲近和拥抱是基本需求,你可以雇人与你拥抱。因此,有人来找你,与你拥抱或睡在你身边。挺美好,但也有点悲伤,不是吗?

 

7. Tatortreiniger:in

犯罪现场清洁员

图源:buzzfeed,de

 

Ja, genauso wie in der Serie. Diesen Job gibt es tatsächlich. Wenn du also ein großer Krimi- oder Horrorfan bist, dann kannst du dich auch für diesen Beruf entscheiden. Macht bestimmt einen Heidenspaß ...

是的,就像在电影中似的。这份工作确实存在。如果你是一个大的犯罪或恐怖迷,你也可以选择这个工作。这当然是一个很大的乐趣......

 

8. Mukbanger:in

吃播

图源:buzzfeed,de

 

Es sind schon viele Menschen durch YouTube berühmt geworden und verdienen durch bestimmten Content ihr Geld. Doch in Südkorea ist ein besonders interessanter Trend entstanden. Leute sitzen vor der Kamera und essen. Vielleicht ist das untertrieben. Sie verschlingen das Essen oft regelrecht. Klar, dass Leute irgendwann auf diese YouTuber:innen zugehen, damit sie für ihr Essen werben. Na ja, wenn du es liebst zu essen und nicht kamerascheu bist, go for it!

许多人通过YouTube成名,并通过某些内容赚钱。但在韩国,出现了一个特别有趣的趋势。人们坐在镜头前,吃东西。也许这很轻描淡写。但他们经常真的是在狼吞虎咽。当然,最终吃播们会向网友推销他们的食物。好吧,如果你喜欢吃,而且不怯场,那就去吧!

 

9. Bonsai-Künstler:in

盆景艺术家

图源:buzzfeed,de

 

Einer meiner persönlichen Favoriten. Es gibt wenig Dinge, die schöner sind als die kleinen, hübschen Bäumchen. Es gibt sie in so vielen Variationen, dass du dich eigentlich gar nicht entscheiden kannst. Wenn du sehr viel Geduld und ein gutes Auge für Ästhetik hast, dann wäre vielleicht das der richtige Job für dich. Mit Geduld meine ich nicht ein paar Wochen. Ich meine eher ein paar Jahrzehnte. Denn die kleinen Bäumchen brauchen eine Weile, um wirklich bearbeitet werden zu können.

我个人最喜欢的工作之一。没有什么东西比漂亮的盆景更美丽。盆景的品种多到让你眼花缭乱。如果你有很大的耐心,对美学有很好的见解,那么也许你可是从事这项工作。我所说的耐心,并不是指几个星期。我的意思是几十年。因为小树需要一定的时间才能真正得到培育。

 

10. Trüffel-Jäger:in

松露猎手

图源:buzzfeed,de

 

Wenn du auch Fan von Trüffel bist, dann weißt du wie teuer diese nicht ganz so hübschen Pilzchen sind. Das wiederum beweist, wie selten und schwer diese zu finden sind. Heutzutage gibt es mehrere Wege, um Trüffel aufzuspüren. Da die Knollen unter der Erde sind, ist das gar nicht so einfach. Hunde und Schweine geben den Ton bei der Suche an. Und wenn du diese begleitest, dann kannst du mit etwas Glück auch gutes Geld verdienen.

如果你也是松露(地下菌的一种)的粉丝,那么你就知道这些并不漂亮的小蘑菇有多贵了。这反过来又证明了它们是多么稀少和难以找到。如今,有几种方法可以追踪到松露。由于块茎在地下,所以没那么容易。狗和猪在这方面最有话语权了。而如果你陪伴它们,只要有点运气,你也可以赚到好钱。

 

11. Set-Sitter:in oder Baby-Trainer:in

保姆或婴儿培训师

图源:buzzfeed,de

 

Du hast ein Händchen für Kinder? Vielleicht kennst du dich ja auch aus, weil du jüngere Geschwister hast oder du liebst Kinder einfach sowieso. Vielleicht solltest du das einfach hauptberuflich machen. Aber nicht als einfacher Babysitter, sondern als Aufpasserin am Filmset. In vielen Produktionen sind natürlich auch sehr junge Schauspieler:innen involviert. Auf diese muss eben jemand aufpassen. Da es am Set öfters mal hektisch wird und lange Wartezeiten entstehen können, kümmerst du dich derweil um den Star-Nachwuchs und trainierst diese sozusagen für die bestmögliche Performance.

你在照顾儿童上有一手?也许你很熟悉怎么应付儿童,因为你有弟弟妹妹,或者你反正就是喜欢孩子。也许你应该全职做这件事。但不是作为一个简单的保姆,而是作为一个电影片场的陪护者。许多作品涉及非常年轻的演员。必须有人来照顾他们。由于在片场经常会很忙,而且会出现长时间的等待,所以你要照顾好这些年轻的明星,并帮他们尽可能地发挥出最佳水平。

 

【知识拓展】

Mukbang吃播来源于韩国,Mukbang是由 "muok-da "和 "bangsong"(广播)组成的一个新词。在韩国,食物通常是要一家人一起吃的。从韩语“家庭”一词就能看出来,它被翻译为 "那些一起吃饭的人"。"因此,许多韩国人根本不喜欢单独吃饭,"戈特利布·杜特威勒研究所(GDI)的消费者研究员克里斯蒂娜·谢弗在一篇特邀文章中写道。然而,由于长时间的工作或者单身,许多韩国人不得不独自吃饭,这就使Mukbang的趋势得到了发展。第一批视频在2000年代末出现在韩国的视频流媒体平台上。

 

【词汇学习】

knuddeln vt. 拥抱
ausüben vt. 从事
die Achselhöhle,-n 腋窝
appetitlich adj. 可口的,美味的
kuscheln v. 紧贴,依偎
involvieren v. 包含,含有

 

【相关推荐】

调休?补休?在德国这个劳动节像白给…

盘点15个在柏林才能拥有的工作,一般人可承受不起……

 

【素材来源】

 

译者:@糖果很甜

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!