导语:据说,要检验你是否真正融入一个国家,其中之一的标准就是能够Get到他国文化下孕育的笑点。以下17张让德国人捧腹大笑的图,快来看看你能否看懂吧!

 

1. Ah ja. Danke für die Warnung. (谢谢提醒。)

“小心犀牛向你喷屎!”

 

2. Jörg hat es einfach drauf.  (黑板上的错别字Jörg)

“手工制作纽‘约’芝士蛋糕。”

 

3. So „typisch Deutsch“, dass es wieder witzig ist.(典型的德语,太有趣了。)

“‘眼镜招领’你是否在3月23日丢失了你的眼镜,如果是的话,你可以到14号警察局市政厅办公室领取。”(小编好奇,丢失眼镜的人真的能看到这几行字吗~)


4. Nichts wird hier verschwendet!(没有任何东西会被浪费!)

“椅子赠送。”

 

5. Ich dachte, ich kann bei dir mitessen ...(我认为,我可以在你那儿蹭饭……)

“我已经加满油了……所以这个月剩下的这些天,谁可以让我蹭饭呢?”(volltanken同样有(用酒)灌饱,灌醉的意思)


6. Oh, jetzt habe ich aber Angst!(现在我害怕了!)

“谁偷东西,就会变成变形虫获得新生。”


7. Flirten auf Deutsch.(用德语调情)

“我可以把自己种在你家吗?”

 

8. Entweder zu wenig Sport oder ein seltsamer Name für das Haustier.  (要么运动太少,要么这是个罕见的宠物名。)

“‘肌肉酸痛’下落不明。”

 

9. Vertauschte Rollen.(角色互换)

“发生什么事了?所有人都戴着嘴套(口罩)!”

注意:进入场所必须佩戴口罩。


10. Eimer geht noch! (垃圾桶还是要用的) 

“桶里还是要扔东西的。”


11. Aber das ist doch alles Natur.(但是这可是纯天然的。)

“狗狗便便不是可循环利用的!谢谢!”


12. Immer schön auf den Boden gucken.(看向地面最好)

“以下时间段内禁止与别人对视。”

“周一至周六 11:00~20:30  周日 9:00~23:00”

“保护您免受友好目光的打扰。”


13. Finde ich gut!(感觉不错!)

“要鹰嘴豆泥,不要战争”(这是一部纪录片,讲述以色列人、黎巴嫩人、巴基斯坦人围绕谁拥有鹰嘴豆泥争论不休,但最后坐下一起享用美食的故事,告诫世人只要抛开成见,再大的矛盾都不是矛盾。)


14. Okay. Bitte an die nächste Wand gehen, danke! (请走另一面墙,谢谢!)

“狗狗们 请离我远点。”


15. Clever. Sehr clever.(聪明,非常聪明。)

“要成为皮皮而不是安妮卡”(皮皮和安妮卡出自瑞典儿童小说《长袜子皮皮》,1969年西德将其翻拍成同名电影,皮皮是一个充满活力,性格有点反叛的女孩,而安妮卡是一个守规矩的女孩。)


16. Die Bayern können auch anders.(巴伐利亚人也可以另辟蹊径。)

“只接收情书。”

 

【知识拓展】

关于德国幽默的3个名言:

„Deutscher Humor ist, wenn man trotzdem nicht lacht.“ —  Sigismund Von Radecki

“德国人的幽默是当你无论如何都不笑的时候。” —  西吉斯蒙德·冯·拉德基

„Ich stelle mir die Hölle so vor: italienische Pünktlichkeit, deutscher Humor und englischer Wein.“ —  Peter Ustinov

“我想象地狱是这样的:意大利的准时、德国的幽默和英国的美酒。” ——  彼得·乌斯蒂诺夫

„Humor ist ein Luxusgefühl.“ —  Frank Wedekind

“幽默是一种奢侈的感觉。” ——  弗兰克·韦德金德
 

【词汇拓展】

die Warnung,-en 警告,告诫,警戒

verschwenden vt. 浪费,挥霍

poetisch adj. 诗的,诗意的,诗的

flirten vi. 调情,眉来眼去

vertauschen vt. 交换,调换,替换

 

【相关推荐】

德语笑话:有内“臭”味儿了..

德语版| 35条海绵宝宝经典语录(附动图)

 

【素材来源】

https://www.buzzfeed.de/buzz/17-wirklich-witzige-schilder-die-den-begriff-deutscher-humor-neu-definieren-zr-91537537.html

 

译者:@糖果很甜

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材及图片皆来源buzzfeed.de,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!