导语:受大环境影响德国疫情期间奥迪销量不佳,虽然奥迪已在2022年10月下调了其销售目标,但仍未达到,被评价为“德国汽车业最大输家”。

 

Bei diesem Ergebnis dürfte nur wenig Freude bei Audi aufkommen. Der Autohersteller mit seinen Werken in Ingolstadt und Neckarsulm hat am Dienstag (10. Januar) seine Absatzzahlen für 2022 bekannt gegeben. Nachdem bereits vor einigen Tagen klar war, dass der Konzern einen herben Dämpfer auf dem Markt in den USA hinnehmen musste, folgt jetzt also der nächste Rückschlag.

这一结果不太可能给奥迪带来多少喜悦。这家在Ingolstadt和Neckarsulm设有工厂的汽车制造商于周二(1月10日)公布了其2022年的销售数据。几天前该集团不得不接受来自美国市场的打击,现在下一个挫折又接踵而来。

 

Audi verfehlt seine Absatzziele für 2022

奥迪未能实现2022年的销售目标

 

Nach eigenen Angaben hat Audi im vergangenen Jahr nur 1,61 Millionen Autos verkauft. Erst im Oktober hatte der Autohersteller seine Prognose für das abgelaufene Jahr korrigiert. Jetzt verfehlt der Konzern auch dieses Ziel. Auf der Suche nach den Gründen für das schlechte Ergebnis, nennen die Verantwortlichen Lieferengpässe, Herausforderungen in der Logistikkette und die harten Corona-Lockdowns in China.

根据其披露的数据奥迪去年只卖了161万辆汽车。10月份奥迪调整了对过去一年的预测。现在,该公司仍没有达到这个目标。在调查销售不利的原因时,负责任人提到了交付瓶颈、物流链的挑战和中国严酷的新冠封城。

 

Für Jürgen Pieper, Analyst beim Bankhaus Metzler ist eines ganz eindeutig: „In einer Fünfjahresbetrachtung ist Audi sicherlich der große Verlierer unter den drei deutschen Premiumherstellern.“ Und was die VW-Tochter angeht, so legt er noch Gründe nach in seiner Aussage. Audi seien in den vergangenen Jahren „ein Stück weit die Ideen ausgegangen“.

对于Bankhaus Metzler的分析师Jürgen Pieper来说,有一点是非常清楚的:“从五年期的角度来看,奥迪肯定是三个德国高端制造商中的大输家。”而就大众汽车的下属公司而言,他更进一步地指出,近年来奥迪“在某种程度上已经江郎才尽了。”

 

BMW und Mercedes schneiden besser ab

宝马和奔驰表现更好

 

Dem Bericht von Handelsblatt nach konnte BMW nach 2021 im vergangenen Jahr wieder mehr Autos verkaufen als die direkten Konkurrenten Mercedes und Audi. 2022 kommt der Münchener Autobauer weltweit insgesamt 2,4 Millionen Fahrzeuge. Weiter heißt es dazu: „Ohne die BMW-Marken Mini und Rolls-Royce lag der Absatz bei rund 2,1 Millionen Einheiten“.

根据Handelsblatt的报告,宝马在2021年后比直接竞争对手奔驰和奥迪卖出了更多汽车。2022年,这家位于慕尼黑的汽车制造商将在全球范围内总共销售240万辆汽车。“不包括宝马的迷你和劳斯莱斯品牌,销量约为210万辆。”

 

Mercedes, von 2016 bis 2020 nach Absatz die Nummer eins im Premiumsegment, konnte dem „Handelsblatt“ zufolge dagegen nur etwas mehr als zwei Millionen Autos verkaufen. Audi liegt mit seinem Ergebnis deutlich dahinter.

相比之下,根据“Handelsblatt”的报道,从2016年到2020年,按销量计算的高端市场第一的奔驰,仅卖出刚刚超过200万辆汽车。显然奥迪的成绩更落后。

 

Audi und die Märkte in Europa, China und den USA

奥迪与欧洲、中国和美国的市场

 

Mit Blick auf Europa, China und USA zeigt sich ein ganz unterschiedliches Bild bei den Absatzzahlen von Audi. So legten nach Konzern-Angaben die Verkäufe in Europa um 1 Prozent zu auf 624.000 Autos. Einen Einbruch der Zahlen gab es dagegen in China. Um ganze acht Prozent geht es hier runter auf 643. 000 Autos.。

看看欧洲、中国和美国的情况就会发现奥迪的销售数字有很大不同。据集团称,欧洲的销售量增加了1%,达到62.4万辆。相比之下,中国则出现了低迷。销量下降了整整8%,仅643,000辆。

 

【词汇积累】

Absatzzahlen pl. 销售量

hinnehmen vt. 接受

Rückschlag, Rückschläge m. 挫折

Prognose f. -n 预测

korrigieren vt./vi. 修正

verfehlen vt. 耽误;vr. 错过

Logistikkette f. 供应链

eindeutig adj. 一清二楚的

ausgehen vi. 耗尽

abschneiden vt. 剪下;vi. 取得(某种)结果

Konkurrent m. -en 竞争者

 

【相关推荐】

网友讲述在德国遇到的糟心邻居,最后一个令人毛骨悚然...

德国谷歌2022年度热搜榜出炉!这些你关心的事德国人也在问...

 

素材来源:

 

编译:@才能没马蹄

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正。