导语:德国学生爱开party实属正常,但如果有学生天天轰趴那可就不太正常了。汉堡贝格多夫一小区的居民们最近就深受其害,而且在这灯红酒绿之下,掩盖的是更深的罪恶......

 

Party jede Nacht 每晚轰趴

Nachbarn verwundert über Studenten-Villa - dann explodiert die Drogenküche

邻居们对这栋学生别墅感到十分不解——随后别墅里的制毒室还炸了

 

Im Hamburger Stadtteil Bergedorf ist im Juni eine Drogenküche explodiert - im Keller einer Luxusvilla. Weitere Ermittlungen zeichnen das Bild eines Drogenrings rund um eine Studentin, die sich im Netz als Tierschützerin bezeichnet.

在6月,汉堡贝格多夫区一栋豪华别墅地下室中的制毒室发生了爆炸。进一步的调查显示,围绕在一名在网络上自称动物权益保护者的女大学生周围的,竟是一个贩毒团伙。

 

Die August-Bebel-Straße in Bergedorf ist umgeben von Einfamilienhäusern mit gepflegten Gärten. Eine prächtige Villa an der Ecke Graustraße rückte am Abend des 4. Juni in den Fokus.

贝格多夫的奥古斯特-巴别塔大街两旁都是自带精致花园的独立式住宅。6月4日晚,格豪街拐角处一栋富丽的别墅成为了人们关注的焦点。

 

Anwohner hatten sich schon länger über die jungen Bewohner gewundert. Als an diesem Abend ein Großaufgebot von Polizei und Feuerwehr anrückt, sehen sie sich in Ihren Vorahnungen bestätigt.

附近的居民们对这些年轻邻居们的疑虑已经有一段时间了。当大批警察和消防队于当晚抵达这栋别墅时,他们的怀疑得到了证实。

 

Zehn Kilo Amphetamin, 500 Gramm Haschisch und 3.000 Euro Bargeld sichergestellt

警方缴获10公斤安非他明、500克大麻和3000欧元现金

 

Eine Explosion im Keller der Villa: Johannes G. (24) wird dabei schwer verletzt und kommt in eine Klinik. Als Feuerwehrmänner die Räume belüften und entrauchen, machen sie eine Entdeckung und melden die der angerückten Polizei. Ein Drogenlabor, zehn Kilo Amphetamin-Paste, zwei Kilo Marihuana, 500 Gramm Haschisch sowie rund 3.000 Euro Bargeld werden sichergestellt.

别墅地下室发生爆炸:Johannes G.(24 岁)在事故中受重伤并被送往医院。当消防员对房间进行通风排烟时,他们有了新的发现并向到场警方进行了报告。警方缴获了一个毒品实验室、10 公斤安非他明膏、2 公斤大麻、500 克印度大麻脂和约3000 欧元现金。

 

Drogenermittler des Landeskriminalamt (LKA) übernehmen die Ermittlungen. Schnell stellt sich heraus, dass hier ein Drogenring am Werk ist. In Verdacht geraten auch Lena R. (26), die Mieterin der Villa, und Valentin G. (26) aus Schleswig Holstein. Der ist am Abend der Explosion vom Ort des Geschehens geflüchtet.

州刑事警察局的缉毒警员接手了调查。调查很快发现,这里有一个贩毒团伙在活动。别墅租户Lena R.(26 岁)和来自石勒苏益格-荷尔斯泰因的Valentin G.(26 岁)也有嫌疑。他在爆炸当晚逃离了现场。

 

Weiterhin im Visier: ein ebenfalls 26-Jähriger, der nach Mopo-Informationen wegen Drogendelikten polizeibekannt ist und ein 30-Jähriger. Alle werden laut Staatsanwaltschaft festgenommen und sitzen in U-Haft. Johannes G., der bei der Explosion verletzt wird, soll laut Bild nach Genesung seiner Verletzungen ebenfalls in Haft.

调查目标还有:另一名根据Mopo的信息是因毒品犯罪而被警方所知的26 岁男子和一名 30 岁男子。据检察院称,他们均已被捕并被拘留。据《图片报》报道,在爆炸中受伤的Johannes G.在伤愈后也将被拘留。

  

„Dort war quasi jede Nacht Party“

“那里几乎每晚都在轰趴”

 

Nachbarn sind erschüttert und entsetzt. „Da waren immer nur junge Leute, die in teuren Autos vorgefahren kamen“, sagt eine Frau, die gegenüber der Villa wohnt. Ein Nachbar von nebenan wundert sich, wie die 26-Jährige Mieterin Lena R. die Miete für die Villa aufbringen konnte.

邻居们感到吃惊和不解。住在别墅对面的一位女士说:“总是有年轻人开着豪车来这里。”隔壁的一位邻居也很好奇,26 岁的房客Lena R.是怎么赚到别墅租金的。

 

Seines Wissens nach sollen jeden Monat mehr als 2000 Euro kalt vereinbart worden sein. „Dass aus dem Haus mal jemand morgens regelmäßig zur Arbeit fährt, habe ich nie beobachtet. Hätte mich auch gewundert, denn dort war quasi jede Nacht Party“.

据他所知,根据合同别墅租金每个月都要2000多欧元。“我从来没有看到过这栋房子里的人早上定时去上班。我也感到很惊讶,因为那里几乎每天晚上都在轰趴。”

 

Lena R. soll laut Bild Studentin gewesen sein. Die Mopo erfuhr, dass sich die junge Frau im Tierschutz engagiert und auch mit Rassekatzen gehandelt haben soll. Auf einer Website beschreibt sie sich als wahre Katzenliebhaberin mit eigener Zucht.

据《图片报》报道,Lena R.是一名学生。Mopo了解到,这位年轻的女士从事动物保护工作,同时也从事纯种猫的交易。在一个网站上,她称自己是一个真正的爱猫人士,且会自己进行饲养。

 

词汇学习:

von etw. ungeben sein  为...所包围

prächtig  Adj.  华丽的,豪华的

sicherstellen  Vt.  (作为物证、赃物等)保管,保存

in Verdacht geraten  陷入怀疑中

aufbringen  Vt.  筹措,获得

 

相关推荐:

德国18岁女子遭5名同龄人轮奸!有人竟然已被释放?

醉酒后睡错床,德国男子因性侵被告!偶像剧都是骗人的

 

素材来源:

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!