导语:德国人也有婆媳关系的困扰吗?我知道你很急但是你先别急。来看看德国人的婆媳相处之道吧!虽然嗅到了一丝PUA的味道,但是好像也有点道理哦!

 

Seine Familie kann man sich nicht aussuchen – und auch bei den Schwiegereltern ist das eher schwierig. Lesen Sie hier fünf Tipps, mit denen die Beziehung zu Ihrer Schwiegermutter garantiert gut wird.

人们无法选择他的家庭,而对于姻亲父母而言也是相当困难。来读读这五个小技巧,来保证你和婆婆能保持良好的关系。

 

 

So gelingt die Beziehung zur Schwiegermutter

如何处理好和婆婆的关系

 

Bei den Schwiegereltern und Ihnen treffen nicht nur verschiedene Familien aufeinander, es sind auch unterschiedliche Generationen, die ihre ganz eigenen Ansichten haben. Natürlich kommt es da ab und an zu Reibereien.

你和你的公公婆婆不仅拥有着不同的家庭,也是有着不同看法和不同年代的人。 当然偶尔也会有一些摩擦。

 

Als ob das nicht schon anstrengend genug wäre, meldet sich zudem das schlechte Gewissen dem Partner gegenüber, wenn man die eigene Schwiegermutter nicht ganz so gern hat – schließlich ist sie die Mutter des Partners und liebt ihr Kind sehr.

如果这还不够麻烦的话,(想象一下)当你不怎么喜欢自己的婆婆的时候,你还会对自己的伴侣感到愧疚——毕竟,她是你伴侣的妈妈,她非常爱她的孩子。

 

Meist merkt Ihre Schwiegermutter nicht, wie sehr Sie die gut gemeinten Ratschlägen unter Stress setzen. Ihr geht es eigentlich nur um Ihr Wohl – denn die mütterliche Fürsorge lässt auch bei längst erwachsenen Kindern nicht nach.

大多数时候你的婆婆并没有意识到,她善意的建议给你带来了多大的压力。她实际上只是关心你们的幸福,因为即使孩子已经长大成人了,母爱也不会减少。

 

1. Respekt und Anstand – auf beiden Seiten

1. 尊重和礼貌——双方都是

 

Tief durchatmen, auch wenn es Ihnen Kraft raubt. Selbst wenn die Schwiegermutter sich mal wieder zu weit aus dem Fenster lehnt, begegnen Sie ihr mit Höflichkeit und netten Worten.

深呼吸,即使这样会消耗你的能量。 即使婆婆又做得太过分了,也要以礼貌和善意的话语对待她。

Seien Sie aufrichtig und freundlich und, mit ein bisschen Glück, spiegelt sie Ihr Verhalten und behandelt Sie ebenso mit Respekt.

真诚并友善吧,如果运气好的话,她会模仿你的行为并尊重你。

 

2. Demut und sich selbst hinterfragen

2. 谦逊和自我质疑

 

Apropos Spiegel: Auch sein eigenen Verhalten dürfen Sie gerne ab und an einen Spiegel vorhalten. Gibt es Momente, bei denen Sie versehentlich in Fettnäpfchen getreten sind?

说到镜子:你也可以不时拿起镜子照照/反思自己的行为。你是不是也有不小心惹她生气的时候呢?

Würden Sie sich wünschen, dass Ihre eigene Schwiegertochter sich so benimmt wie Sie es tun? Ein bisschen Demut tut an der ein oder anderen Stelle mit Sicherheit gut.

你希望自己的儿媳妇也和你的做法一样吗?谦虚一点在某种程度上肯定是会对你有好处的。

 

3. Sprechen Sie offen und ehrlich über Ihre Gefühle

3. 开诚布公地谈论感受

 

Kommunikation ist wichtig – in jeder Beziehung. Sprechen Sie zunächst mit Ihrem Partner über Ihre Gefühle. Gehen Sie dabei behutsam vor, schließlich sprechen Sie über seine Mutter. Senden Sie Ich-Botschaften und legen Sie mit nachvollziehbaren Argumenten Ihre Gedanken vorsichtig offen. 

沟通在每一段关系中都很重要。 首先和伴侣谈谈感受吧。 这时候要小心,你谈论的是他的母亲。输出以“我”为出发点的,并用易于理解的论点,仔细地表达想法。

Machen Sie Ihrem Partner klar, dass Sie sich unwohl fühlen und sich eine Veränderung wünschen. Vielleicht kann der Partner sogar als Vermittler in der Situation dienen. Aber auch ein Gespräch mit der Schwiegermutter selbst kann Wunder bewirken. Meist merkt sie nicht, dass Sie sich auf die Füße getreten fühlen.

向你的伴侣表明你感到不舒服并希望改变现状。也许伴侣可以在这种情况下充当调解人。不过,与婆婆本人进行谈话的话,可能会有奇效。大多数情况下,她不会注意到你有被侮辱的感觉。

 

4. Setzen Sie Grenzen und verteidigen sie

4. 设定并捍卫界限

 

Was zu viel ist, ist zu viel. Sie selbst wissen am besten, wo Ihre Grenzen sind. Sei es der unangekündigte Besuch oder der wiederholte Kommentar zu Ihrem Vorgarten: Sie dürfen sagen, wenn es Ihnen zu viel wird.

过分了就是过分了。你自己最清楚自己的底线在哪里。无论是她不请自来的到访,还是对家门前花园的一遍又一遍地议论,你都可以告诉她这样对你来说太过分了。

Hier können Sie sowohl mit Ihrem Partner als auch mit Ihrer Schwiegermutter Regeln aufstellen, die für ein harmonisches Miteinander sorgen sollen. Erklären Sie, dass Ihnen diese Grenzen wichtig sind und dass eine Überschreitung Konsequenzen mit sich bringt.

这时候你就可以与伴侣和婆婆一起制定规则,以确保和谐共处。 要说明这些界限对你很重要,如果越界就会产生后果。

 

5. Niemand muss sich entscheiden

5. 不必一定做出决定

 

Eine gute Beziehung zu den eigenen Eltern ist wertvoll. Wenn die Partnerin allerdings nicht mit der Schwiegermutter klarkommt, dann ist ein Punkt besonders wichtig: Es sollte keine Entscheidung zwischen den Parteien geben.

与父母保持良好的关系是很有意义的。但是,如果女方与婆婆相处不融洽的话,那么有一点就很重要了:不必在双方之间做出选择。

Wenn die Vermittlungsversuche nicht fruchten, dann sollte zumindest dein Partner noch weiterhin guten Kontakt zu seinen Eltern halten.

如果尝试过调解但不起作用,那么至少你的伴侣(男方)应该继续与他的父母保持良好的联系。

 

【今日互动】

这些都是针对女方的小Tipps,所以,那么男方需要在婆媳关系之间起到什么作用呢?

 

【词汇学习】

die Reiberei, -en,摩擦,冲突,争执 

die Fürsorge, -n 关怀,照顾,救济,救济金

der Anstand, Anstände 礼貌,礼节,礼仪

sich zu weit aus dem Fenster lehnen 把身子探出窗外,做的太过分了,影响深远,手伸的太长。

bei jmd. ins Fettnäpfchen treten 惹某人生气

sich auf die Füße getreten fühlen 被踩在脚下,被侮辱

 

译:@Lisa

声明:本双语文章系沪江德语原创内容,素材来源,未经允许不得转载。如有不妥之处,欢迎指正。