导语:据德媒报道,德国左翼党政治家莎拉•瓦根克内希特将要成立一个新的政党。瓦根克内希特经常批评德国政府在乌克兰冲突上对外策略,呼吁解除对俄制裁,与俄缓和关系。今年以来,她已连续多次成为德国民众欢迎的政治家之一,若是她的新政党成功成立,或将引发德国政坛“地震”……

 

Sahra Wagenknecht gründet ihre eigene Partei – das Wichtigste in 5 Punkten

莎拉·瓦根克内希特成立自己的政党——这五个要点你需要知道

 

Was ist passiert?

发生了什么?

 

Sahra Wagenknecht, derzeit noch Politikerin bei der deutschen Partei Die Linke, hat sich entschieden, eine eigene Partei zu gründen. Dies berichten der «Spiegel» sowie ZDF übereinstimmend. Der «Spiegel» beruft sich dabei auf mehrere Quellen aus dem Umfeld der Politikerin. Offenbar wird Wagenknecht die Gründung an einer Pressekonferenz am Montag bekannt geben.

莎拉·瓦根克内希特目前是德国左翼党的一名政治家,她已经决定成立自己的政党,《明镜周刊》和德国电视二台一致报道了此事,《明镜周刊》还援引了多个接近这位政治家的消息来源。显然,瓦根克内西特将在周一的新闻发布会上宣布政党成立。

图源: keystone

 

Was weiss man über die neue Partei?

我们对新政党了解多少?

 

Der Verein "'Bündnis Sahra Wagenknecht - Für Vernunft und Gerechtigkeit' wurde gegründet, um eine neue Partei vorzubereiten", hieß es in einer schriftlichen Erklärung. In Deutschland werde seit Jahren "an den Wünschen der Mehrheit vorbei regiert". Statt Leistung zu belohnen, werde von den Fleißigen zu den oberen Zehntausend umverteilt. Lobbywünsche würden bedient und öffentliche Kassen geleert. Beklagt wird ein "autoritärer Politikstil". Industrie und Mittelstand stünden auf dem Spiel.

该协会在一份书面声明中说:“‘莎拉·瓦根克内希特联盟——为了理性和正义’协会的成立是为了筹备一个新的政党。”多年来,德国一直在“按照多数人的意愿进行治理”。不奖励业绩,而是从辛勤工作的人那里重新分配给金字塔顶端的一万人。游说者的愿望得到满足,国库却被掏空。他们抱怨“独裁式政治”。工业和中产阶级处于危险之中。

 

"Viele Menschen haben das Vertrauen in den Staat verloren und fühlen sich durch keine der vorhandenen Parteien mehr vertreten", heißt es in der Erklärung weiter.

“许多人对国家失去了信心,不再觉得现有的任何政党能代表他们。”声明继续说道。

 

Folgt gleich der Austritt aus der Linken?

瓦根克内希特会同时退出左翼党吗?

 

Die Vorsitzende des Vereins und frühere Fraktionschefin der Linken im Bundestag, Amira Mohamed Ali, sagte, sie sei am Montagmorgen zusammen mit Wagenknecht und acht weiteren Mitgliedern der Linksfraktion aus der Partei ausgetreten. Die Gruppe wolle aber vorerst in der Fraktion bleiben.

该协会主席、联邦议院左翼党前议会党团领袖阿米拉-穆罕默德-阿里(Amira Mohamed Ali)说,她已于周一上午与瓦根克内希特和左翼党议会党团的其他8名成员一起离开了该党。不过,这个小组希望暂时留在议会党团中。


Die neue Partei solle im Januar 2024 gegründet werden und schon bei der Europawahl im Juni antreten, sagte Lukas Schön, der Geschäftsführer des Vereins. Man strebe auch an, bei den ostdeutschen Landtagswahlen im September in Sachsen, Thüringen und Brandenburg anzutreten, sagte Wagenknecht, "aber ob wir es wirklich in allen dreien schaffen, wird natürlich davon abhängen, wie sind die Landesverbände bis dahin aufgestellt, welche Kandidaten haben wir vor Ort".

协会执行负责人卢卡斯-舍恩说,新党应于2024年1月成立,并会参加6月的欧洲议会选举。瓦根克内希特说,该党还打算参加9月在萨克森州、图林根州和勃兰登堡州举行的德国东部州选举,“但我们是否真的能参加这三个州的选举,当然取决于届时各州协会的分配情况,以及我们在当地有哪些候选人。”
 

Warum gründet Wagenknecht ihre eigene Partei?

瓦根克内西为什么要成立自己的政党?

 

Wagenknecht gehört zu den bekanntesten Politikerinnen Deutschlands und war lange das Aushängeschild der Linken. Seit 2009 ist sie Abgeordnete im Deutschen Bundestag, von 2015 bis 2019 war sie Fraktionsvorsitzende.

瓦根克内西特是德国最著名的政治家之一,长期以来一直是左翼党的金字招牌。她自2009年以来一直是德国联邦议院议员,并于2015年至2019年担任议会小组领导人。 

 

Gleichwohl kam es immer wieder zu Streit mit ihrer Partei – Wagenknecht fiel immer wieder mit Äusserungen auf, welche im eigenen Lager aneckten. Diese gingen so weit, dass über 50 Linke-Mitglieder den Parteiausschluss Wagenknechts forderten. Wagenknecht kritisierte etwa die Schwerpunkte der Seenotrettung oder des Genderns, welche ihre Partei gesetzt hatten. Diese würden die Interessen der Wählerinnen und Wähler nicht bedienen, so Wagenknecht.

尽管如此,她还是与自己的政党发生了多次争执——瓦根克内希特一再以冒犯自己阵营的言论而引起关注。甚至一度有超过50名左翼党成员要求将瓦根克内西特开除出党。例如,瓦根克内希特批评了她所在政党对海上救援或性别问题的重要观点,她认为这些都不符合选民的利益。

 

Zuletzt sprach sie sich zudem gegen Waffenlieferungen an die Ukraine aus und sorgte gemeinsam mit Alice Schwarzer mit einem umstrittenen «Manifest für Frieden» für Diskussionen. In diversen Themen decken sich Wagenknechts Ansichten mit denjenigen der rechtspopulistischen AfD.

最近,她还公开反对向乌克兰提供武器,并与爱丽丝·施瓦泽一起发表了有争议的“和平宣言”,引发了讨论。在各种话题上,瓦根克内西特的观点与右翼民粹主义选择党的观点不谋而合。

 

Wie würden die Chancen einer neuen Partei aussehen?

新政党成立的可能性如何?

 

Wohl gar nicht so schlecht. Sollte Wagenknecht am Montag tatsächlich die Parteigründung erklären, könnte dies grössere Auswirkungen auf die deutsche Politlandschaft haben. Laut einem Bericht von ntv im Sommer könnten rund 60 Prozent der Wählerinnen und Wähler der Linken neu Wagenknechts Partei wählen. Im Bundesland Thüringen wäre sie gemäss einer Umfrage mit rund 25 Prozent der Stimmen auf Anhieb stärkste Kraft – noch vor der AfD, bei welcher man davon ausgeht, dass sie Wählerinnen und Wähler an die neue Wagenknecht-Partei verlieren könnte. 

也许没那么糟糕。如果瓦根克内西特周一真的宣布成立该党,这可能会对德国政治格局产生重大影响。据国家电视台今年夏天的报道,大约60%的左翼选民会投票给瓦根克内希特的政党。一项调查显示,该党将立即成为图林根州最强的力量,获得约25%的选票,甚至领先于德国选择党,后者的选民预计也将流失到新成立的瓦根克内希党。

 

词汇学习:

auf dem Spiel stehen 立于危险之中,岌岌可危

das Aushängeschild  招牌,广告牌

anecken  Vi.  得罪,引起不满

etwas deckt sich mit etwas  与…相符,一致

auf Anhieb  马上,立刻

 

相关推荐:

德国基民盟换Logo了!怀疑抄袭了阿迪达斯……

德总理朔尔茨外访时走红毯迷了路?是有“显眼包”天分的……

 

素材来源:

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!