导语:在巴伐利亚州长Markus Söder来中国进行国事访问期间,一顿顿丰盛的食物却让他吃到怀疑人生——凤爪,鸭舌,兔头,炸虫子,这些美味遭到了他的嫌弃...太可惜了,那他就享受不到口福咯...

 

最近访华的巴伐利亚州长Markus Söder可谓出尽了风头,又是“熊猫外交”,又是贸易合作,这些理念都与现今德国红绿灯政府的对华政策背道而驰。根据ZDF政治晴雨表的调查,Markus Söder是CDU/CSU中支持率最高(27%)的政客,也是冲击下一届德国总理的最有力人选。

 

Markus Söder weilt aktuell in China. Bayerns Ministerpräsident ist dort auf Staatsbesuch – und postete davon unter anderem Fotos von Pandabären. Das Land scheint ihm zu gefallen, doch nicht jedes Essen aus dem Reich der Mitte kommt beim CSU-Chef gut an.

Markus Söder目前在中国。这位巴伐利亚州总理正在对中国进行国事访问,此外,他还发布了几张熊猫的照片。他看起来非常喜欢中国,但并不是来自中国的每一顿饭都合这位基社盟首脑的胃口。

图源:dpa

 

„Morgens um Sechs in Deutschland: Zeit für Frühstück. Hier in China ist schon Zeit fürs Mittagessen. Einige Highlights: Hühnerfüße, Entenzungen und Hasenköpfe. Ich bin ehrlich: #söder isst das nicht … Aber wem es schmeckt“, schreibt er zu drei Fotos auf Instagram am 26. März.

“德国清晨6点:早餐时间。然而在中国已经要吃午饭了。餐桌上的一些亮点——鸡爪,鸭舌,还有兔头。老实说,我可不吃...但是对于喜欢吃的人...” 3月26日Söder在ins上发布了这三张图,并配了以上文字。

图源:instagram

 

Der Post ist eine Steilvorlage für einige Kritiker: „#söder isst wie er Politik macht: immer die Filetstückchen rauspicken und um den unappetitlichen Rest können sich ja andere kümmern“, kommentiert ein Mann den Beitrag. „Nachhaltig ist es, das ganze Tier zu essen… ist nicht viel dran, aber wer Ente isst, kann auch Entenzunge essen. Ist ja nur ein Muskel. Warum ist das eklig, der Rest vom Tier aber nicht?“ fragt eine weitere Person.

这条发言一下子引发了众多评论:一名男子在帖子下吐槽“Söder吃东西就像他搞政治一样——自己吃好的,而那些不好吃的就让别人吃”,还有一名网友质疑“吃掉整只动物是可持续的一种表现啊...这没什么大不了的,吃鸭子的人当然可以吃鸭舌。这不过就是一块肉嘛!为什么吃动物的这些部位就是恶心的,而其他部位不是?”

图源:

 

Andere zeigen dagegen mehr Verständnis: „Glaub a paar Weißwürste mit einem Weizenbier wäre mir lieber“ oder „Des wollte ich aber a ned. Alles muss man ned essen“, finden mehrere Personen. „Wenigstens probieren“, hätte sich eine Person gewünscht. Vielleicht macht Söder das ja noch bei anderer Gelegenheit, immerhin ist er noch bis 28. März in China unterwegs.

相反的,其他人更多的表示理解:“我想我更喜欢几根白香肠配上一杯白啤酒”,更多人认为“但我不会吃,不需要什么都吃吧”。其中一名网友感叹自己“能不吃就不吃”。或许Söder还有其他机会尝试这些美食,毕竟他要在中国呆到3月28号。

 

这不,第二天,绝望的Söder又晒出了知名中国黑暗料理:炸虫子!并配文:德国黄昏时分:来自中国的特色美食......蝎子、千足虫、蟋蟀、毛毛虫和蝉。来自其他文化的食物令人兴奋。但是很抱歉,#söderisst 肯定不行...... 😀 你敢吃吗?一定要坚持吃牛排而不是蝎子,坚持吃饺子而不是虫子😇

 

底下有一位留德华留言,中国有无数“吃牛排的人”也会喜欢的美食,为什么Söder偏偏展示这些中国人自己都不常吃的食物,让外国人对中国的误解和负面印象更深了,他在德国经常被问到是不是中国人都吃蝎子吃狗肉。有人反驳,Söder只是希望展现文化的多样性。还有人用巴伐利亚的一句谚语嘲讽Söder不愿接受新事物“was der bauer net kennt, frisst er net(农民从来不吃他们不知道的东西)”

 

这位政治家到底是不是“高端黑”,我们目前无从得知。不过,之前德语君调查过德国人最难以接受的8种中国美食,Söder这次访华确实是体验感拉满了……

 

1. 麻辣兔头   scharfe Kaninchenköpfe

 

“兔兔那么可爱,怎么可以吃兔兔!“其实对于非纯素食的德国人来说,吃兔子是很司空见惯的事情,而且兔头也能算得上是比较精美的菜肴。然而,如果像四川的麻辣兔头,不仅要吃外面的肉,还要啃兔脑壳里面的东西的话,德国人就emmmmm......

 

2. 松花蛋   tausendjährige Eier

这应该是差不多所有歪果仁的噩梦了!虽然有点夸张,但是德国人还是称松花蛋为“tausendjährige Eier”,因为他们觉得这样的蛋看着就和放了一千年已经腐烂了一样。对于德国人来说,皮蛋的样子确实看着就没什么胃口。蛋清变成了凝胶一样的黑色物质,而蛋黄绿绿的,和凝乳一样,闻起来就像是味道很冲的奶酪……

 

3. 醉虾   betrunkene Garnelen

德语君第一次知道这种用酒将各类海鲜进行腌制、然后直接上桌开吃的做法,是在《舌尖上的中国》这部纪录片当中。这种做法可以在去腥的同时保证食物的新鲜,然而对于德国人来说,第一眼看上去明明是非常美味的虾,居然要生吃下去,简直是不可思议!

 

4. 燕窝羹   Schwalbennestersuppe

德国人实在是想不明白,为什么中国人会那么喜欢吃燕窝,价格还那么高。这明明就是燕子的口水啊有啥好吃的!

 

5. 凉拌海蜇   Quallensalat

海蜇那种咯吱咯吱的口感简直让人欲罢不能!然而对于德国人来说,海蜇——或者说是水母——是一种有毒的动物,看起来也比较恶心。在gutefrage上面,德语君就看到有人问“海蜇能不能吃”,而网友的回答大多数是不可以,或者可以去问中餐馆的厨师,比如这位网友↓↓

“你可以生吃它……但是我觉得很恶心。它肯定很咸,因为它生活在咸水里。而且它99%都是水做的……我觉得你可能会因为它的含盐量而拉肚子。当然你肯定也不能煎它。”

 

6. 鸡爪   Hühnerfuß

其实德国人也不是完全不吃鸡爪,比如下面这位网友就是这样说的↓↓

“实际上风干的鸡爪是给狗狗们吃的零嘴,营养价值比较高。但是在奥地利的萨尔茨卡默古特有一种古老的烹饪方法:鸡爪和大蒜要一起被加工处理来做汤。不过应该注意一下鸡爪的来源。你可以和生产有机作物的农民进行一下联系。”

 

而从另一篇新闻报道的题目中,德语君知道了另外一些德国人对于鸡爪的认识↓↓

 

“鸡爪、蛆、蝗虫——像在丛林中野营一样吃饭”

这以后还怎么让德语君面对鸡爪!

 

7. 海参   Seegurke

海参在中国可以说是饭桌上的明星了!八大菜系之一的鲁菜的当家菜就是葱烧海参啊!然而,在进行了大量的搜索之后,德语君认为,德国人不吃海参,主要原因并不是觉得海参不好吃,对于德国人来说,海参这个东西其实没什么奇怪的味道。他们不吃海参,主要是因为……

很多德国人不知道海参是什么东西!

比如说这几个问题↓↓

“到底什么是海参?”

“海参是一种动物还是一种植物……?”

甚至还有网友问:

“可不可以把海参当宠物养?”

对于这些根本不熟悉甚至不知道的动物,德国人是不会吃的,这也是可以理解的。

 

8. 各种炸虫子   fritterte Würmer

绝大多数德国人都不会接受吃油炸虫子,而各种虫子自然也就登上了各类“奇葩美食”的榜单。不过,也有德国的专家预测,在未来,人们说不定真的会吃虫子。想一想,在《流浪地球》中,蚯蚓干都成了零食了,那别的虫子是不是也成了人们日常生活中饮食的一部分呢?

 

还有比如说童子尿鸡蛋、毛鸡蛋等等,其中一些就连不少中国人都没办法接受,德国人拒绝吃这些食物,也是很正常的啦!

 

【相关推荐】

德国官方加大黑Temu,不排除法律制裁!而业内人士却悟了…

好事将近!中国大熊猫专家抵达柏林

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!