Die Situation in Griechenland spitzt sich dramatisch zu! Erstmals hat ein griechischer Politiker jetzt sogar die Akropolis in Athen zur Sanierung der Staatsfinanzen ins Spiel gebracht.
希腊的形势日益严峻!一位希腊政客竟然提出要将位于雅典的卫城出租,以缓解财政危机。

Der Abgeordnete und frühere Minister Gerasimos Giakoumatos von der konservativen Partei Nea Dimokratia (ND) zu BILD: „Wir sollten dieAkropolis und andere archäologische Stätten an ein Privatunternehmen vermieten, um Geld für den Haushalt einzunehmen.“
作为保守党派新民主党议员的前任部长Gerasimos Giakoumatos对图片报说:“我们想将希腊卫城及其他古建筑出租给一个私人公司,来为财政赚取资金。

Mehrere Bundestagsabgeordnete hatten einen Verkauf von griechischem Grundbesitz zur Schuldentilgung gefordert. Die Reaktionen in Griechenland damals: Empörung!Jetzt plötzlich traut sich der erste griechische Politiker an das Tabu-Thema! Giakoumatos, der als Abgeordneter zur mächtigen konservativen Partei gehört: „Es ist besser, unsere archäologischen Stätten zu vermieten als noch mehr Kürzungen bei Löhnen und Renten vorzunehmen.“
德国一些联邦议员曾要求出售希腊地产来消除债务,当时的希腊对此表示愤怒!如今竟然有希腊政客敢提出这一禁忌议题!希腊保守党议员Giakoumatos说:“相比削减工资和养老金,出租古建筑的方法要更好一点”。

Viele Griechen hätten bis heute nicht das Ausmaß der Krise verstanden, deshalb müsse jetzt überall nach Geldquellen gesucht werden. „Wir müssen jetzt den Vorteil aus allem schlagen“, sagte Giakoumatos.
很多希腊人直到现在对危机的严重性都不了解,因此必须现在开始到处寻找赚钱的方法。Giakoumatos说:“现在我们必须充分利用一切优势。”

Die Situation in Griechenland hat sich in den vergangenen Tagen weiter zugespitzt. Erstmals warnte Griechen-Premier Lucas Papademos seine Landsleute vor dem Euro-Aus und einer Rückkehr zur Drachme. Nur bei weiteren Sparmaßnahmen werde die EU weitere Milliarden auszahlen, sagte Papademos.
最近希腊的形势在进一步恶化。希腊总理卢卡斯・帕帕季莫奇首次提醒国民要退出欧元,重新使用德拉赫马。他说,只有进一步采取节流措施欧盟才会提供数十亿的救援。