声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

heirate mich

嫁给我

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen

seit einem Jahr ist er allein

Die Trauer nahm ihm alle Sinne

schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein

und ich alleine kann ihn lesen

und auf dem Zaun der rote Hahn

ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespießt

geh ich nun graben jede Nacht

zu sehen was noch übrig ist

von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht

dort zwischen Schnecken ein einsames Tier

tagsüber lauf ich der Nacht hinterher

zum zweitenmal entkommst du mir

你在教堂的周围见到他爬行

他孤独了一整年

悲哀夺走他的所有感觉

他每晚都睡在她的墓穴旁

那里,在钟旁睡着一块石头

只有我自己能读懂她

围墙上,红色的公鸡

那时你曾在你心中

恐惧已经在这围墙上被上叉

每个夜晚我都去挖

见到仍然剩余的东西

为我微笑的脸

在钟旁,我度过夜晚

在蜗牛之间有一只孤单的动物

在些日子,我追赶着夜晚

再一次你逃出了我的世界

Heirate mich

Mit meinen Händen grab ich tief

zu finden was ich so vermisst

und als der Mond im schönsten Kleid

hab deinen kalten Mund geküsst

Ich nehm dich zärtlich in den Arm

doch deine Haut reißt wie Papier

und Teile fallen von dir ab

zum zweitenmal entkommst du mir

 

嫁给我

我用双手深深挖掘挖

发现我失去的是那么多

月下那美丽衣衫

我吻过你冰冷的双唇

我温柔搂你入怀

但你的肌肤纸片般的撕裂开

然后你支离破碎的掉落

再一次你逃脱了我的世界

Heirate mich

So nehm ich was noch übrig ist

die Nacht ist heiß und wir sind nackt

zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt

ich hab den Kopf ihm abgehackt

AAA......

嫁给我

我仍然保持剩余的东西

夜晚是火热的,我们是赤裸的

公鸡依照它受到的咒语开始报晓

我砍掉了他的头

啊啊啊……

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!