Ehre für Hollywood-Star Johnny Depp: Ein Wissenschaftler hat einen vor 500 Millionen Jahren lebenden Vorfahren von Hummern und Skorpionen wegen dessen scherenförmiger Klauen nach dem Schauspieler benannt.
向好莱坞明星约翰尼·戴普(Johnny Depp)致敬:一名科学家将现代龙虾和蝎子5亿年前的祖先以这位明星命名,因为它们祖先的钳子长得像剪刀。

Er habe bei der Betrachtung des kürzlich entdeckten Fossils sofort an den Film "Edward mit den Scherenhänden" mit Depp in der Hauptrolle denken müssen, erklärte David Legg vom Imperial College London am Donnerstag. Daher nannte er den Hummer-Vorfahren Kooteninchela deppi.
来自伦敦帝国学院的David Legg在周四的时候解释说,当他看到最近才发掘出来的化石的时候,他一下子就想到了戴普主演的《剪刀手爱德华》。所以他将这种龙虾的祖先命名为Kooteninchela deppi。

"Ehrlich gesagt bin ich auch ein bisschen ein Fan von Depp", führte Legg aus. "Und wie kann man diesen Mann besser ehren, als ihn als Kreatur unsterblich zu machen, die einst durch das Meer zog." Kooteninchela deppi war rund vier Zentimeter lang und lebte vor der Küste der heutigen westkanadischen Provinz British Columbia. Die Art wurde jetzt in dem Fachmagazin "Journal of Palaeontology" vorgestellt.
“老实说我也是Depp的粉丝。”Legg说,“让他(的名字)作为一种曾经从海洋中来的生物而永生,没有比这更好的向他致敬的方法了。”Kooteninchela deppi大约4厘米长,生活在现今是西加拿大不列颠哥伦比亚省的沙滩上。现在专业杂志《古代生物学杂志》上介绍了这种动物。

"Edward mit den Scherenhänden" ist eine der bekanntesten Filmrollen von Johnny Depp. In der Tragikkomödie von Tim Burton spielt der US-Schauspieler einen künstlich erschaffenen Menschen, der anstelle von Händen Scheren hat.
《剪刀手爱德华》是戴普最著名的一步电影之一。在蒂姆·波顿(Tim Burton)的这部悲喜剧电影中,这位美国的演员饰演了一个手是剪刀的人造人。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!