Das 3,70 Meter hohe Standbild wurde jetzt im Serpentine-See im Londoner Hyde Park aufgestellt.
在伦敦的海德公园内的的九曲湖(Serpentine-See)中建起了一尊3.7米高的雕像。

Die Figur zeigt Firth in seiner legendären Rolle des Mr. Darcy im Film nach Jane Austens Roman „Stolz und Vorurteil“.
这尊塑像塑造的是Firth曾经所饰演的传说般的角色达西先生(Mr. Darcy),是简•奥斯丁的小说《傲慢与偏见》(Stolz und Vorurteil)中的人物。

Doch stolz sind nicht alle Briten auf das Fiberglas-Ebenbild von Firth, das mit nassem weißem Hemd und riesigen Koteletten an den Wangen aus dem Wasser zu steigen scheint: "Er macht mir Angst", "sieht aus wie ein Zombie" oder "roboterhaft" so die ersten Reaktionen bei "twitter".
但是并不是所有英国人都对这个玻璃纤维制成的Firth的塑像感到骄傲的,这个塑像穿着湿漉漉的白衬衫,一脸的络腮胡,刚从水里出来:“他让我感到恐惧”,“看起来就像僵尸一样”或者“像机器人”,这些就是推特上对此的反应。

Mal ehrlich: In natura gefällt uns Colin Firth wesentlich besser!
诚实的说:我们更喜欢Colin Firth本人。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!