Gefahren bei zu viel Sonne -So erkennen Sie Hitzekollaps und Sonnenstich
太阳晒多了也有风险——带您认识热虚脱症和中暑

Übelkeit, Schwindel, Bewusstlosigkeit: Zu viel Sonne kann auf die Gesundheit schlagen. Hitzekollaps, Hitzschlag oder ein Sonnenstich können die Folgen sein.
恶心,头晕,昏迷:日晒过多也会给健康带来隐患。热虚脱,中暑都是可能出现的后果。

Ursache des Kollaps ist zu großer Flüssigkeits- und Mineralstoff-Verlust, erklärt Professor Peter Sefrin. Bei körperlicher Anstrengung wachse der Flüssigkeitsverlust. Die Körpertemperatur steige, die Gefäße erweiterten sich und das Blut versacke in den Beinen. Dies könne zu Blutdruckabfall mit Bewusstseinsverlust führen. Akut helfe die „Schocklage“ mit erhöhten Beinen, danach müsse der Flüssigkeitsverlust ausgeglichen werden.
导致虚脱的罪魁祸首是水份和矿物质的大量流失,Peter Sefrin教授解释道。身体在体力劳动的过程中会流失大量水份,体温上升,血管扩张,血液集中在腿部。这可能会引起血压降低并逐渐丧失意志。紧急情况发生时,可以抬高腿部来缓解症状,然后必须补充所流失掉的水份。

Der gefährlichere Hitzschlag ist laut Sefrin ein Wärmestau, bei dem die Körpertemperatur auf über 40 Grad ansteigt. Warnzeichen seien Benommenheit, Schwäche, Schwindel und Übelkeit. Treten sie auf, solle einengende Kleidung geöffnet und der überhitzte Körper mit feuchten Tüchern langsam abgekühlt werden. Auf keinen Fall sollten Betroffene eiskalt Duschen. Im Extremfall könne es so zu Bewusstlosigkeit oder Krämpfen kommen – ein lebensbedrohlicher Notfall. „Der Bewusstlose muss in die stabile Seitenlage gebracht werden und der Rettungsdienst muss sofort verständigt werden“, so Sefrin.
据Sefrin所说,中暑严重可导致身体过热,体温可达到40度以上。症状是昏迷、感到虚弱、头晕和恶心。一旦这些症状出现,应当解开衣服,并用湿毛巾慢慢擦拭身体使其冷却下来,但绝不能用冰凉的水冲澡。更严重的可能出现昏迷或抽搐,这种极端的情况会对生命造成威胁。Sefrin说到,若病人昏迷,应令他们侧卧,并马上通知救护队。

Der Sonnenstich betreffe besonders Kleinkinder und Menschen mit lichtem Haar. Bei direkter Sonneneinstrahlung auf den Kopf erwärme sich das Gehirn und schwelle an. „Der steigende Hirndruck reizt die Hirnhäute, was sich durch Kopfschmerzen, Übelkeit und Nackensteifigkeit bemerkbar macht“, erklärt Sefrin. Die Betroffenen müssten sofort in den Schatten gebracht werden. Ihr Kopf solle erhöht und flach gelagert sein, Stirn und Nacken müssten mit feuchtkalten Tüchern gekühlt werden. „Bei Kindern ist in der Regel eine Klinikeinweisung nötig“, sagt Sefrin. Bei Kleinkindern könne es einige Stunden später plötzlich zu Erbrechen und Fieber kommen. Auch dann müsse der Rettungsdienst benachrichtigt werden.
Sefrin说到,小孩和头发稀疏的人尤其容易中暑。阳光直射在头上,大脑升温并逐渐肿胀。升高的脑部压力刺激脑膜,人们会感到头痛、恶心、后颈僵硬。此时应把中暑者带到阴凉地里,抬高并放平头部,用冷湿的毛巾敷在额头和后颈降温。通常如果是孩子中暑,医院的指导还是很有必要的。小孩中暑可能会在几小时后出现呕吐和发烧的情况。随后也必须通知救护队前来救治。 

小编推荐:

13个小贴士帮你度过高温天

更多德语新闻>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!