Schlank im Schlaf

7 Tipps, wie Sie sich schlank schlafen
能够睡得苗条的7条建议

Selbst Diätexperten hätten es bis vor Kurzem nicht geglaubt, aber nun steht fest: Wer ausschläft, nimmt leichter ab und besonders Tiefschlaf ist gut für die Taille! Hier sind sieben neue Wege, wie man im Traum schlank und fit wird
减肥专家在不久前并不相信,不过现在确信:那些每天睡饱的人减肥很容易,特别是深度睡眠对你的腰围也是很有好处的。这里有7条人们想保持苗条和健康的方法。

1. Fernsehen aus, Fenster auf!
关掉电视机,开窗!

Gehen Sie nicht gestresst schlafen – konkret bedeutet das: Schalten Sie den Fernseher mindestens zwei Stunden vor dem Zubettgehen aus. Denn ansonsten sind Ihr Körper und Geist zu aufgekratzt, um schnell einzuschlafen. Ein weiterer Tipp: Lüften Sie vor dem Schlafengehen. Die ideale Schlaftemperatur liegt zwischen 16 und 18 Grad.
睡觉的时候不能够有压力——具体地说,就是在睡觉至少两个小时前就关掉电视机,否则你的身体和精神都会很兴奋,从而不易很快入睡。还有一条建议,就是在睡觉前开窗通风。睡眠的理想温度是处于16到18摄氏度之间。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Schlank im Schlaf

2. Machen Sie keine Überstunden!
不要加班!

Überstunden rauben Ihnen den Schlaf. Zu diesem Ergebnis kommt eine europäische Untersuchung in Zusammenarbeit mit der Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin. Also machen Sie im Büro genug Pausen und gehen Sie rechtzeitig nach Hause.
加班会夺去你的睡眠。这个结果是由一个欧洲的与职业保护和职业医学联邦所合作的调查所得出来的。在办公室工作的时候要有充分的休息,并且准时回家。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Schlank im Schlaf

3. Abendbrot essen nicht vergessen!
晚餐不能够忘记!

Wer auf das Abendbrot verzichtet, hat vor dem Schlafengehen oft folgendes Problem: einen absackenden Blutzuckerspiegel, der das Gehirn in einen Alarmzustand setzt. Ganz nach dem Motto: Geh endlich an den Kühlschrank! Dagegen hilft nur ein ausgewogenes Abendessen und ein winziger Snack direkt vor dem Zubettgehen.
那些没有吃晚饭的人通常在睡觉之前有这样的问题:下降的血糖水平是自己的大脑处于警觉的状态。然后就最终走到了冰箱前面。相反的,在睡觉之前就只有一个均衡的晚餐以及少量的零食才会有帮助。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Schlank im Schlaf

4. Trinken Sie ein Glas Milch!
喝一杯牛奶!

Milch hilft tatsächlich beim Einschlafen. Dahinter steckt der Inhaltsstoff Lactalbumin. Er sorgt für einen tieferen Schlaf und lässt einen am nächsten Morgen erfrischt aufwachen. Mediziner der Universität Maastricht stellten bei sehr schlecht Schlafenden sogar eine erfreuliche Verbesserung des allgemeinen Wohlbefindens fest, nachdem sie vor dem Schlafengehen Milch getrunken haben. 
牛奶真的可以帮助睡眠。其中有一种物质,叫做乳清蛋白,能够帮助人们有深度睡眠并且在第二天清醒地醒过来。马斯特里赫特大学的医学家们让那些睡眠很差的人睡觉之前喝了牛奶之后,他们的睡眠质量都有了可喜的进步。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Schlank im Schlaf

5. Denken Sie sich einfach müde!
想着自己很累!

Bestimmte Hirnströme sind verantwortlich dafür, dass Sie müde werden. Zusammen mit einem Psychologen und einem Spezialcomputer kann jeder lernen, genau diese Hirnströme zu beeinflussen und sich so selber müde zu denken. Die sogenannte Biofeedback-Methode hilft übrigens auch bei Schmerzen und Stress.
有一种特定的脑电波会导致你感到疲惫。每个人都能够与一个心理医生和一种特殊的电脑学习如何让这样的脑电波影响到你,然后想着自己很累。像这种生物反馈方法在缓解疼痛和压力的时候也有帮助。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Schlank im Schlaf

6. Licht aus im Schlafzimmer!
关掉卧室的灯!

Das Hormon Melatonin hilft beim Einschlafen. Das heißt: Je weniger Licht in Ihr Schlafzimmer gelangt, desto besser können Sie schlafen. Und in der Mittagszeit heißt es: ab ins Freie. Denn die "Innere Uhr" braucht auch Licht und Sonnenschein, um richtig zu "ticken".
褪黑激素能够帮助我们睡眠。这个说明:您的卧室中灯光越少,您睡的就越好。不过在中午的时候要到室外去。因为您的生理钟需要灯光和阳光,来正常地运作。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Schlank im Schlaf

7. Im Notfall helfen homöopatische Schlaftabletten
在紧急情况下可以使用安眠药品

Ob die zusätzliche Einnahme von homöopathischen Schlaftabletten (zum Beispiel Melantonin-Pillen) hilft, hängt von der Art der Schlafstörung und der persönlichen Veranlagung ab. Wer es aber einmal ausprobieren möchte, sollte sich mit seinem Arzt beraten. Dieser kann ein Privatrezept ausstellen, mit dem man das Naturprodukt beim Apotheker kaufen kann. Wichtg: Nicht auf eigene Faust Tabletten austesten.
额外的服用安眠药品(比如褪黑素药丸)是否有用,是跟你的睡眠问题和自己的状态有关。如果你要尝试服用安眠药,要去咨询医生。让医生给你开药方,这样你就可以去药店购买一些天然的药品。注意:不要自己擅用安眠药。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!