Kein Tag Pause, oft kalte Hände und Füße - und das ganz ohne Bezahlung. Christkind zu sein, das ist harte Arbeit, vor allem wenn man das berühmteste in ganz Deutschland ist.
没有休息日,手脚常常受冻,还没有工资!扮演耶稣圣婴是一项艰辛的工作,尤其是当他/她在全德国闻名的时候。
 
150 Mal muss Teresa Treuheit, 19 Jahre alt und das Christkind des Nürnberger Weihnachtsmarktes, in knapp vier Wochen auftreten. Und trotzdem ist es für sie der Traumjob schlechthin: "Es ist so toll, dass man den Menschen eine Freude machen kann, einfach indem man in den Raum kommt."
19岁的特雷莎·特罗尔海特(Teresa Treuheit)是纽伦堡圣诞集市的耶稣圣婴,在4周内她必须出场150次。尽管如此,这仍绝对是她梦想的工作:“我只要走进房间,就能让人们开心,这样很不错。”
 
Zum zweiten Mal verkörpert Treuheit in diesem Jahr das Nürnberger Christkind, so lange dauert eine Amtszeit normalerweise. Beworben hatte sie sich schon mit 16, erst in der nächsten Runde hat es dann mit dem Traum vom Christkindsein geklappt. Jetzt besucht sie seit Wochen von morgens bis abends Altenheime, Krankenhäuser, Kindergärten, Obdachlose und Weihnachtsmärkte. Dabei braucht sie vor allem Geduld, warme Unterwäsche und ein freundliches Lächeln für Abertausende von Fotos. Sogar beim CSU-Parteitag trat sie als Christkind auf und überreichte der Bundeskanzlerin ein Präsent.
今年是特罗尔海特第二次扮演纽伦堡的耶稣圣婴,而一般扮演耶稣圣婴的任期也就二次。她在16岁的时候就申请了这份工作,在第二轮时成功实现扮演耶稣圣婴的梦想。几周以来,她从早到晚拜访敬老院、医院、幼儿园、无家可归的人和圣诞集市。在此期间,她特别需要耐心、保暖内衣和友善的微笑应对成百上千的照相。她甚至还出现在CSU的党会上,送给联邦总理一份礼物。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!