Weihnachten gemütlich zu Hause verbringen? Nicht mit diesen verwegenen Berlinern. Sie treffen sich jedes Jahr zum Baden. Draußen, egal bei welchem Wetter.
圣诞宅在家?这帮霸气的柏林人可不干。他们每年都聚众游泳——在户外游,风雨无阻。

Dieses Jahr ist es nicht ganz so schlimm - trotzdem, fünf Grad morgens um 10 Uhr am Orankesee, das kostet schon Überwindung. Ein paar Dutzend "Berliner Seehunde" haben sich eingefunden. Der Schwimmverein trifft sich nur dann, wenn es den meisten zu kalt ist, von Herbst bis Frühling. Dafür haben sie immer Platz auf den Liegewiesen.
今年的状况虽然没那么不好,不过Orankesee在早上10点只有5度的温度也真的需要勇气。几十名“柏林海豹”的队员就成功的克服了寒冷。这个游泳协会只有在大家都觉得冷的不行的时候才碰面,活动时间是从秋天到春天。这样他们一直都可以有晒太阳的地方。

Weihnachtslieder singen, Mütze auf, dann rein ins Wasser. Mario und seine Tochter Amelie zögern, ihre Nikolausmäntel machen es nicht viel besser. Verdammt frisch das Ganze.
唱过圣诞歌,戴上圣诞帽,然后进到水中。马里奥和女儿安米利有点犹豫,尼克劳斯外套没让他们觉得有多暖和。整个人都爽得彻底。

Die Profis sind schon einige Züge weit im See. Sie lassen sich treiben und plaudern entspannt. Ihre roten Mützen leuchten über der Wasseroberfläche. Wie machen die das bloß?
大家开始拍自拍时,已经离岸边有点距离了。他们轻松得划水聊天,鲜艳的红帽子在水面上一闪一闪。他们到底是怎么办到的?

Schwimmerin Beate hat einen Tipp: Bloß nicht darüber nachdenken. "Das beste Gefühl ist hinterher, wenn der ganze Körper prickelt - es ist wie Sauna, nur andersherum."
游泳运动员贝亚特有个建议:不要去想。“最棒的就是之后整个身体起鸡皮疙瘩那种感觉——就好像泡桑拿一样,就是方向反一反。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!