【本期关键词】
der Heuschnupfen 花粉热

【相关阅读】

Menschen mit einer Pollenallergie sehen dem Frühling mit gemischten Gefühlen entgegen. Während andere sich daran erfreuen, dass alles blüht, leiden sie unter Symptomen wie einer verstopften Nase, tränenden Augen oder Husten. Viele Pollenallergiker können über Wochen kaum schlafen, arbeiten, lernen, geschweige denn, ihre Freizeit genießen. Und als wäre das nicht genug, entwickelt fast jeder dritte Heuschnupfenpatient zusätzlich ein allergisches Asthma. Fachleuten nennen das "Etagenwechsel": Die Erkrankung wandert vom Nasenraum in die Bronchien, wenn die Pollenallergie unbehandelt bleibt. Mit einer frühzeitigen Therapie ließe sich das verhindern. Doch noch immer wird die Erkrankung unterschätzt und eben nicht richtig therapiert, sagen Experten.
花粉过敏的人对春天有着复杂的情感。当别人欢喜地迎接春天到来、百花齐放的时候,他们却鼻子堵塞、眼睛流泪、咳嗽不止。许多过敏者几个礼拜都睡不着,不能工作、学习,更不用说享受生活了。这还不够,近三分之一的花粉热会并发出过敏性哮喘。专家称之为“阶段变化”:如果对花粉过敏不进行治疗,病症就会从鼻腔转入支气管。早期的治疗可以避免这种情况发生。但专家表示,实际情况中,花粉热常常不被重视,也未能被及时治疗。

Jeder fünfte Erwachsene in Deutschland hat Heuschnupfen. Er ist die häufigste allergische Erkrankung und wird von Fachleuten allergische Rhinitis genannt. Und die Pollenquellen sind zahlreich. Die meisten Allergiker reagieren auf früh blühende Bäume und Sträucher wie Haselnuss, Erle und Birke. Doch auch die Gräser-, Kräuter- und Getreidepollen quälen viele. Reagiert jemand außerdem auf mehrere Pollenarten, die zu unterschiedlicher Zeit auftreten, bedeutet das für ihn im schlimmsten Fall Heuschnupfen von Februar bis Oktober. Die meisten Pollenallergiker trifft es allerdings nicht ganz so hart: Die Kernphasen für Heuschnupfen sind Frühjahr und Sommer.
每五个德国人中就有一个患有花粉热。这是最常见的过敏病症,专家们把它叫做过敏性鼻炎。过敏原十分多样,许多人过敏于花期早的树或灌木,比如:榛树、赤杨和桦树。还有些草本植物和谷物的花粉也困扰着许多人。如果一个人过敏于不同季节的多种花粉,就意味着对他来说在最糟糕的情况下,花粉热要从二月持续到十月。但大多数过敏者不会如此严重,花粉热的主要病发期是春季和夏

Die Übeltäter sind winzig und praktisch unsichtbar: Pollen sind Kügelchen mit einem Durchmesser von etwa 50 Mikrometern. Zum Vergleich: Das menschliche Haar hat im Schnitt einen Durchmesser von 100 Mikrometern.
引起花粉热的罪魁祸首非常微小,肉眼几乎不可见。花粉小颗粒直径大约50微米。对比一下,人的头发截面直径有100微米。

Weshalb so viele Menschen an Heuschnupfen erkranken, ist unklar. Sicher ist nur, dass es eine genetische Vorbelastung für Allergien gibt. Dies allein erklärt jedoch nicht, warum die Fallzahlen in den letzten Jahren so stark angestiegen sind, daher müssen zusätzlich zu den Genen äußere Einflüsse eine Rolle spielen. So leiden etwa doppelt so viele Stadt- wie Landkinder an Heuschnupfen. Vor allem Kinder, die auf Bauernhöfen aufwachsen, haben ein deutlich geringeres Allergierisiko. Offenbar hat ihr Immunsystem aufgrund der höheren Keimbelastung, die das Leben mit Tieren mit sich bringt, genug zu tun - und entwickelt weniger Überempfindlichkeiten.
这么多人患花粉热的原因目前还不清楚。可以肯定的是,患者在应对过敏方面有一定的基因缺陷。但仅这一个理由并不能解释为什么近年来花粉热患者大量增多,一定还有除基因外的其他外在因素影响。患花粉热的城里孩子几乎是农村孩子的两倍。在农庄长大的孩子过敏风险明显要低很多。这显然与他们的免疫系统有很大关系,由于常与动物们打交道,他们的生活环境病菌较多,身体的过度反应也较少。

Wie kann ich eine Erkältung von einem allergischen Schnupfen unterscheiden?
如何区别感冒和过敏性鼻炎?
Die Symptome von Heuschupfen ähneln denen einer Erkältung. Typisch für eine Pollenallergie ist aber, dass die Beschwerden immer wieder zu denselben Jahreszeiten auftreten und abklingen. Bei einer Erkältung spüren Sie hingegen schon Tage oder zumindest Stunden vorher, dass sich "etwas zusammenbraut", und sie werden ihn mindestens eine Woche nicht wieder los. Bei einer Allergie ist das Nasensekret außerdem meist wässrig und klar, nicht schleimig - oder zäh wie bei einer Erkältung. Auch gibt es beim allergischen Schnupfen kein Fieber und keine Halsschmerzen. 
花粉热的症状和感冒很像。对花粉热患者来说,病症一直反复在同一季节出现并消逝。如果是感冒的话,发病前的几天或几小时就能感觉到有什么不适正在“酝酿”着,这些症状通常至少一个星期才能消失。过敏时流的鼻涕通常很稀、透明,不像感冒的那样粘稠。除此之外,过敏性鼻炎也不会发烧或是喉咙痛。

Besonders typisch für eine Pollenallergie sind Schnupfensymptome wie: Geschwollene Nasenschleimhaut, Verstopfte und/oder laufende Nase, Niesen, Jucken und/oder Brennen. Viele Pollenallergiker bekommen auch Probleme mit den Augen: Die Augen röten sich und/oder jucken. Die Augen tränen. Die Augenlider schwellen an. Der Betroffene reagiert empfindlich auf Licht.
典型花粉过敏的鼻部症状:鼻黏膜红肿、鼻塞和/或流涕、打喷嚏、发痒和/或刺痛。许多花粉过敏者还伴有眼部症状:眼睛发红和/或发痒、流泪不止、眼皮肿胀、对光敏感。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!