dringen - drängen

 dringen 
 drängen

dringen 和 drängen都表示“逼迫,催促”,那么到底有什么区别呢?
这可是专四重点考察词汇哦,今天小编墟里烟就来帮大家扒一扒:

词义解析:
自认为有权利让别人做某事;强求别人做某事;努力通过游说以得到某物;常常和介词um(A)和in(A)连用;
词义解析:
由dringen发展而来,比dringen使用广泛,侧重“不耐烦的催促某人做某事”,强调事情紧急;一般和介词um(A)/zu(D)连用;
双语例句:
Der Fußballverein braucht dringend eine eigene Spielstätte.
足球俱乐部迫切需要一个自己的运动场地。
Er bittet mich dringend um eine Hilfe.
他急切地请求我帮他一个忙。
Er dringt in mich, dem Mann zu kündigen.
他要求我开除那个男士。
双语例句:
Der Gläubiger drängt auf Zahlung.
债主催逼还帐。
Viele drängen sich zu diesem Posten. 
很多人争夺那个职位。
Der Chef drängt auf Lösung der Probleme innerhalb von 3 Tagen.
上司要求三天之内解决这个问题。
 每期一练:
1. Er ____ zur Wiedergutmachung des Schadens.
2. Sie ___voller Neugier in ihn, ihr alles zu erzählen.

 参考答案:
1. drängte
2. dringt/drang

本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!