导语:因为辱骂移民学生“像你这种人早就该被毒死",一名来自北威州希尔登市的教师被家长起诉了。然而,起诉和调查过程似乎并不太顺利……

 

Gegen einen Lehrer an einer Schule in Nordrhein-Westfalen wird wegen Beleidigung eines Schülers mit Migrationshintergrund ermittelt. Der Lehrer soll an einer Schule in Hilden zu dem Schüler gesagt haben: "Du hast hier schon mal überhaupt nicht zu grinsen. So etwas wie dich hätte man früher vergast." Die Ermittlungen dauerten noch an, sagte eine Sprecherin der Düsseldorfer Staatsanwaltschaft am Montag.

 

由于对一名有移民背景的学生进行了侮辱,北威州一所学校的一名教师受到了调查。据悉,这名教师曾在其任教的希尔登的一所学校中对学生说:“有什么可笑的?像你这种人早就该被毒死。”杜塞尔多夫检察院的发言人在周一表示,调查仍在进行中。

 

RTL hatte zuerst über den Fall berichtet: Im Juni 2019 soll sich der Lehrer entsprechend geäußert haben. Die deutsche Mutter des Schülers mit libanesischem Vater habe Strafanzeige erstattet. Mehrere Mitschüler hätten als Zeugen bestätigt, dass die Aussage so gefallen sei. "Für mich war klar, dass das seine Haltung zu nicht-deutschen Kindern ist", erklärte die Mutter des Schülers dem RTL-Magazin "Punkt 12". Ihr Sohn habe inzwischen die Schule gewechselt, der Lehrer unterrichte dort weiter.

 

德国媒体RTL首先对此案进行了报道:据说,这名教师早在2019年6月就发表了这样的言论。受害学生的父亲是黎巴嫩人,母亲是德国人。其母亲提起了刑事诉讼,当时在场的多名同学证实了教师的言论。母亲向RTL杂志“12点”栏目表明:“我觉得这再清楚不过了,这就是他对非德裔孩子的态度。”现在孩子已经转学了,然而那名教师还继续留在原学校教书。

(图片来源:Twitter)

 

Lehrer nicht suspendiert

教师并未停职

 

Ein Sprecher der Evangelische Kirche im Rheinland - Träger der Schule - sagte, es sei ein innerkirchliches Verfahren gegen den Lehrer eingeleitet und dann ausgesetzt worden. Wie üblich werde man zunächst den Ausgang der strafrechtlichen Ermittlungen abwarten. Suspendiert worden sei der Pädagoge nicht. Die Gründe dafür seien vertraulich.

莱茵兰福音派教会的一位发言人兼学校负责人称,针对该名教师的教会内部审查程序已经启动,后来又中止了。像往常一样,他们将先听候刑事调查结果。不过这位教师不会被停职,原因他不方便透露。

 

相关推荐:

德国老师最爱说这几句,你中枪了吗?

 

文章来源:https://www.stern.de/panorama/wegen--vergast--aussage--ermittlungen-gegen-lehrer-9075662.html

 

译者:@Elvina

声明:本文系沪江德语原创翻译,转载请注明出处,如有不妥,欢迎指正!