它来了它来了,Jerry年就要来了!


小伙伴们准备好放假了嘛!
准备好贴膘了嘛!
准备好搞事了嘛!
准备好见到七大姑八大姨的说辞了嘛……

Σ(っ °Д °;)っ

学生党被问到成绩说什么?!
社畜被问到工资说什么?!
还有结束对话之终极疑问大杀器——你什么时候谈恋爱/结婚/要孩子?!

小编这就搜罗了几条标准范文,以备广大小伙伴在大年夜的不时之需。
以防亲戚提出以上疑问时,再加上给“说句德语听听”的Buff增加攻击力度,咱们要备,就备双语的!

 

高冷简短
适用于能随时逃跑的场合

1. 你现在工作怎么样啊,赚得多不多啊?
还行。
Es geht.  : )

 

2. 一个女孩子家家的怎么还不嫁个人,早点安定下来呀?
因为不想。
Weil ich nicht will.  : ))

 

3. 英语四六级考过了没有啊?
没有。
Nein.  : )))

 

4. 你们两个什么时候要小宝宝呀?
雨女无瓜。
Das geht dich nichts an.  ( :

德语小课堂:
Das geht ihn nichts/wenig/viel an. 这和他没有关系/关系很小/关系很大。

 

故作幽默
适用于心比较大的亲戚

1. 你现在工作挺好的吧?每个月能挣多少啊?
你真的特别想知道吗?告诉你给我多少钱鸭?
Das wüsstest du wohl gerne, hm? Wie viel ist dir eine Antwort wert?

德语小课堂:
etwas wert sein 价值…、值得…
Wie viel ist dir eine Antwort wert,就是对你来说,价值有多高。

 

2. 都这么大年纪了,怎么还没有谈对象啊?
我不是单身啊,我已经和手机结婚了。
Ich bin nicht Single. Ich bin bereits mit meinem Handy verhairatet.

德语小课堂:
mit jmd(D.) verheiraten 和某人结婚

 

3. 公司年会办完了吧?来来透露一下,这次年终奖拿了几位数啊?~~
我要是告诉了你,就得把你灭口啦。
Wenn ich dir das sagen würde, müsste ich dich töten.

德语小课堂:
这里的würde和müsste为第二虚拟式(Konjunktiv II),表达假设。


以暴制暴
适用于过完年这辈子都不用再见的亲戚

1. 来来来告诉小姑姑,你这次期末考试考得好不好呀?

还行吧。你这是怎么了?咦,是长胖了吗?
Nicht schlecht. Und was ist mit dir los? Oh, hast du zugenommen?

德语小课堂:
zunehmen 增重、长胖
哼哼。


2. 你这孩子怎么还单着呀?为什么不找男朋友呢?

好问题,我也不知道,你为啥还没离婚呀?
Gute Frage, keine Ahnung. Warum bist du immer noch in einer Beziehung?

德语小课堂:
除了ich weiß nicht,还有keine Ahnung也可以表达不知道的意思。

3. 毕业都这么多年了,怎么还没买房啊?你表妹的婶婶的二哥的儿子都买了两套了。

回答这个问题对你是能有什么帮助吗?你是只想满足自己的好奇心呢,还是另有目的?
Inwiefern hilft dir eine Antwort auf diese Frage weiter? Willst du nur deine Neugierde befriedigen oder steckt etwas anderes hinter deiner Frage?

德语小课堂:
inwiefern 怎么样、如何

 

好了好了,以上仅供娱乐,不到万不得已,还是谨记那一句:Nod and smile~

预祝所有小伙伴们身体健康,学习进步,新春快乐!

 

素材来源:

http://www.solebenwieichwill.com/blog/schlagfertige-antworten-dreiste-fragen/

 

作者:@喵

声明:本文系沪江德语原创,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正!