导语:一种和人拥抱就能赚钱的神奇职业你想尝试吗?来自德国的Elisa用她的故事向我们讲述成为职业拥抱师是种怎样的体验...

 

专业拥抱师是干啥的?

Ich biete in meiner eigenen Kuschel-Praxis Kuscheln gegen Bezahlung an. Buchen kann man Einzelstunden oder auch Gruppenkuscheln und Workshops. In einer Einzelstunde kuschle ich 50 Minuten mit völlig fremden Menschen. Gesellschaftlich wird Kuscheln leider oft unterschätzt, doch die Berührungen haben positive Auswirkungen auf uns. Dabei wird das Kuschelhormon Oxytocin ausgeschüttet, wodurch wir uns entspannt fühlen und Stress abbauen. Wenn wir nie kuscheln, kann das zu psychischen Problemen führen, zum Beispiel zu sozialer Phobie, Angststörungen, Depression und Angst vor Menschenmengen.

我提供拥抱服务并收取费用。人们可以预订个人或团体服务和拥抱研讨会。在一对一的服务中,我会与完全陌生的人拥抱50分钟。可惜的是,拥抱的作用在社会中常被低估,然而拥抱对我们有很积极的影响。拥抱时荷尔蒙催产素被释放出来,使人们放松,减少压力。如果从不拥抱,可能会导致心理问题,如社交恐惧症、焦虑症、抑郁症和对人群的恐惧。

 

我的工作日常是什么?

Zunächst findet ein etwa zehnminütiges Vorgespräch statt. Ich frage, welche Wünsche der Kunde oder die Kundin hat und kläre über die Tabus auf. Zum Beispiel ist es nicht erlaubt, sich in der Bikinizone oder auch unter der Kleidung zu berühren. Dann zieht sich der Kunde um, denn gekuschelt wird nur in bequemer Kleidung wie einer Yogahose. Anschließend gehen wir gemeinsam ins Kuschelzimmer, das mit Kissen und Decken ausgestattet ist. Ich stelle den Wecker auf 50 Minuten und beginne mit einem Begrüßungsritual, zum Beispiel einer kleinen Umarmung. Die Person kann sich so langsam an die Nähe gewöhnen. Es ist meine Aufgabe, dass sich die Person wohlfühlt. Je nach Wunsch gibt es bestimmte Kuschelpositionen, die man einnehmen kann – zum Beispiel die sogenannte Löffelchen-Position oder das seitliche Ankuscheln. Im Normalfall entspannen sich die Kunden nach etwa zehn Minuten. Ob während des Kuschelns gesprochen wird oder nicht, hängt von den Bedürfnissen des Kunden ab.

首先,有一个大约10分钟的预先沟通。我会问客户想要什么,并告诉他禁忌。例如,不允许接触三角区,手不能放到在衣服下面。然后客户去换衣服,因为拥抱时必须穿舒适的衣服里,比如瑜伽裤。紧接着我们一起去拥抱室,那里摆放着枕头和毯子。我把闹钟设定为50分钟,以一个欢迎仪式开始本次的服务,比如一个小小的拥抱。当事人可以慢慢适应这种亲密距离。我的任务是确保当事人感到舒适。根据意愿,可以采取特定的拥抱姿势--例如,所谓的勺子式姿势或侧拥抱。通常情况下,客户在大约10分钟后就会放松。在拥抱过程中是否说话取决于客户的需求。

 

我怎样成为一名拥抱按摩师的?

Als ich noch Germanistik studiert habe, habe ich einen Artikel über die zehn verrücktesten Berufe weltweit gelesen. Da war auch Kuscheltherapie dabei. Ich fand das spannend, schließlich kuschle ich gern und habe keine Scheu vor fremden Menschen. Ich habe mich dann informiert, wie und wo ich das lernen kann. Dabei bin ich auf die US-amerikanische Autorin und Profi-Kuschlerin Samantha Hess gestoßen, die Fernausbildungen im Bereich Kuscheltherapie anbietet. In Deutschland gab es noch keine Ausbildungen oder Lehrgänge in dieser Form. Für mich war das mit der Fernausbildung sehr praktisch, da ich das von zuhause aus machen konnte. Beigebracht habe ich mir das Kuscheln unter anderem mit Hilfe von Samanta Hess’ Lernvideos, den Rest habe ich durch Erfahrung und Kunden gelernt. An meine erste Kuschelstunde kann ich mich noch gut erinnern. Ich war sehr aufgeregt und beim Vorgespräch auch noch recht unsicher. Das Kuscheln an sich hat mir aber sehr gut gefallen und ich hatte auch keine Berührungsängste. Ich habe schnell gemerkt, dass das der richtige Job für mich ist. Inzwischen habe ich auf diesem Gebiet schon sechs Jahre Erfahrung und bilde nun selbst Kuschlerinnen und Kuschler aus.

当我还在大学里读日耳曼时,我读了一篇关于全球十大最疯狂职业的文章,其中提到了拥抱疗法。我很受触动,因为我喜欢拥抱,而且我不害怕陌生人。然后我了解到如何以及在哪里可以学到这些。我遇到了美国作家和专业拥抱者萨曼莎-赫斯,她提供拥抱疗法的远程培训。在德国还没有这样的培训或课程。对我来说,远程培训非常实用,因为我可以在家里接受培训。在萨曼塔-赫斯的学习视频的帮助下,我自学会了如何拥抱,剩下的知识在实践中学到了。我仍然可以很清楚地记得我的第一堂拥抱课:在预先沟通环节中,我非常兴奋,同时也相当不自信。但我真的很享受拥抱本身,对接触没有恐惧。我很快意识到,对我来说这是一份合适的工作。现在我在这个领域有六年的经验,自己也在培训其他拥抱者。

 

哪些人们预定了这项服务?

Die Menschen, die eine Kuschelstunde bei mir buchen, sind meist Stammkunden und zu 70 Prozent männlich. Das Alter ist sehr unterschiedlich – von 18 bis fast 90 ist alles dabei. Auch die Bandbreite der Berufe ist groß. Zu mir kommen Handwerker, Ärzte, Büro-Angestellte. Die meisten von ihnen haben eines gemeinsam: Sie haben niemanden zum Kuscheln und keine Person, der sie sich wirklich anvertrauen können. Man kann sagen, dass 60 bis 70 Prozent meiner Kunden einsam sind und darunter leiden. Es gibt aber auch Kundinnen oder Kunden, die zwar einen Partner oder eine Partnerin haben, der oder die jedoch nicht gerne kuschelt.  In dem Job muss man offen und vorurteilsfrei sein, denn wir haben die Richtlinie, dass wir wirklich mit allen kuscheln – egal welches Geschlecht, welches Alter, welche Hautfarbe, welche Religionszugehörigkeit. Außerdem muss man gut zuhören können und empathisch sein. Wichtig ist auch die Fähigkeit, Grenzen aufzuzeigen. Denn wenn ein Kunde gegen die Verhaltensregeln verstößt, muss man ihn auch auf professioneller Ebene zurechtweisen. Zuletzt sollte man Distanz wahren können – ich vergleiche das gerne mit dem Job von Psychologen. Denn auch in meinem Job kommt es vor, dass mir Kundinnen oder Kunden von ihren privaten Sorgen und Ängsten erzählen. Man darf das aber nicht zu sehr an sich heranlassen – mit etwas Übung und Erfahrung gelingt es auch, Privates und Berufliches zu trennen. 

拥抱预定者大部分是常客,70%是男性。他们的年龄差异很大--从18岁到近90岁。职业范围也很广,工匠、医生和办公室职员都有。他们中的大多数人都有一个共同点:他们没有人可以拥抱,没有人可以真正倾诉。可以说,我的客户中有60%到70%的人是孤独的,并为此而痛苦。不过也有一些客户有伴侣但不喜欢拥抱。  在工作中,你必须是敞开胸襟,不带偏见。因为我们有一个原则,真的去拥抱每个人--无论什么性别,什么年龄,什么肤色,什么宗教信仰。拥抱师还必须是一个好的倾听者,具有同理心。表明边界的能力也很重要,如果客户违反了行为规则,你必须在专业层面上对他或她进行训斥。最后,你应该能够保持距离--我喜欢把这份工作比作心理学家的工作。在我的工作中,客户有时也会告诉我他们的私人忧虑和恐惧。但你不应该让自己受太大影响--只需一点实践和经验就能做到把私人和职业事务分开。


做一名拥抱师能挣多少?

Im Durchschnitt werde ich etwa für fünf einzelne Kuschelstunden pro Woche gebucht und verdiene dabei 70 Euro pro Stunde. Dazu kommen je nach Nachfrage noch Kuschelpartys und Berührungsworkshops mit mehreren Teilnehmern. Kuschelpartys kosten 20 bis 30 Euro pro Teilnehmer, die Workshops kosten pro Teilnehmer 70 Euro für vier Stunden. Mein monatlicher Verdienst beträgt mit den Einzelstunden und Workshops in etwa 1600 Euro brutto, jedoch hängt dies stark von der Nachfrage meiner Kundinnen und Kunden ab. Andere Jobs habe ich nicht. Ich lebe also nur vom Kuscheln und dem Verkauf meiner Bücher, in denen es ebenfalls um Kuscheltherapie geht.

平均而言,我每周有大约五次一对一的拥抱预约,每小时赚取70欧元。此外,根据需求,还有几个人参加的拥抱派对和拥抱研讨会。拥抱派对的费用为每位参与者20至30欧元,研讨会的费用为每位参与者70欧元,时长4小时。我的1对1服务和研讨会的月总收入约为1600欧元,但这在很大程度上取决于我客户的需求。我没有任何其他的工作,所以只靠拥抱和销售我的书来生活,这些书也是关于拥抱治疗的。


 

【词汇学习】

sich kuscheln  拥抱

verstößen  vt. 违反

die Löffel, -n   勺子

die Phobie, -n  恐惧症

das Workshop, -s  研讨会

 

参考网址:

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语编译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!