导语:有时候,一次异国旅行能带给你的不仅是美食与美景的享受,也可能是一种全新的认知。有些认知往往让人惊掉下巴,这就是cultural shock,它是所有人来到另外一个国度都会遭受的无差别攻击……

 

Warst du schon mal in den USA und hast dort eine Situation erlebt, in der du einfach total überrascht warst? Ich glaube ja, dass es ja generell fast unausweichlich ist, wenn du irgendwohin reist und dich an einem neuen Ort mit anderen Regeln und Sitten befindest. Was ich aber auch denke ist, dass solche Kulturschocks und Überraschungen nicht unbedingt immer negativ sein müssen! 

你有没有去过美国,在那遇到过让你大吃一惊的情况?我认为,当你去某个地方旅行,发现自己来到了一个有着不同风俗的新地方时,这几乎是不可避免的。但我也认为,这种文化冲击和意想不到的事并不一定都是负面的!

 

Ich zum Beispiel würde mir auch „WTF“ denken, wenn ich in den USA wäre und plötzlich sehe, dass ich meinen Iced Americano bei Starbucks in der Größe Trenta (fast 1 Liter) kaufen kann. Feiern würde ich es trotzdem.

比如说,如果我在美国,突然发现在星巴克可以买到无敌超大杯(将近 1 升)的冰美式,我也会觉得“这什么鬼?!”。但无论如何,我都会庆祝一下。

 

Wenn wir den Spieß aber mal umdrehen, gibt es natürlich auch eine Menge Dinge hier bei uns in Europa, über die sich Menschen aus dem Ausland wundern. Das hat zumindest ein Reddit-Post von u/Cyber-Gon bewiesen, in dem Amerikaner:innen nach ihren größten „WTF“-Momenten gefragt wurden, die sie während ihrer Zeit in Europa erlebt haben. 

但是,如果我们反过来看,在欧洲,当然也有很多事情让外国人感到不可思议。至少u/Cyber-Gon 在Reddit 上发表的一篇帖子能证明这一点,在这篇帖子里,TA问了美国人待在欧洲期间经历过最‘不可思议’的时刻。

 

1. „Die Art, wie man als Deutscher feiert. Pre-Party am Freitag um 23 Uhr, Einlass in den Club um 2 Uhr, Verlassen des Clubs am Sonntag um 6 Uhr.“

“德国人的聚会方式:周五晚上11点参加预热派对,凌晨2点开始进入俱乐部,周日早上6点才离开。”

 

„Deutsche sind durchgeknallt, aber auf eine gute Art.“

“德国人都是疯子,但疯得很好。”

 

2. „Ich hatte einen positiven ‚What the Fuck‘-Moment auf dem östlichen Peloponnes in Griechenland.”

“我在希腊伯罗奔尼撒半岛东部经历过一次正面的‘不可思议’时刻。”

 

„Ich hab gesehen, wie ein Typ zum Ende eines Piers ging, einen echten Dreizack in die Ägäis warf und dann einen zappelnden Oktopus herauszog. Der Kerl lief den Strand hinauf und reichte ihn über die Reling einem Koch.“

“我看到一个人走到码头栈桥的尽头,把一把真的三叉戟扔进了爱琴海然后拽出了一条蠕动的章鱼。之后那家伙跑上沙滩,把章鱼越过舷栏杆递给了一个厨师。”

 

3. „Eine Bierzapfanlage in der Cafeteria der Universität.“

“大学食堂里的啤酒龙头”

 

4. „Ich habe einen Sommer in Deutschland verbracht. Sie hatten das sauberste, sicherste und am besten schmeckende Leitungswasser. Aber niemand trank es und sie nannten es Toilettenwasser.“

“我在德国过过一个夏天。他们有最干净、最安全、最好喝的自来水。但是没人喝这种水,因为他们管它叫厕所水。”

 

„Auch die älteren Leute im Dorf schienen sehr mürrisch und gemein zu sein und lächelten nie oder antworteten nicht, wenn man ihnen ‚Hallo‘ oder ‚Guten Morgen‘ sagte. 

“村里的老人看起来也很暴躁和刻薄,当你对他们说'你好'或'早上好'时,他们从不对你微笑或回应你。

 

ABER wenn man ihnen eine sachliche Frage stellte, z. B. wie man zum Museum kommt, erzählten sie einem 15 Minuten lang, wie man am schnellsten dorthin kommt, welcher Weg am schönsten ist, was man unterwegs noch alles machen sollte, warum dieses Museum eigentlich nicht so gut ist und man stattdessen in dieses andere Museum gehen sollte, welche verschiedenen Möglichkeiten es gibt, um zum besseren Museum zu gelangen, und wo ihre Großmutter vor dem Krieg gewohnt hat.“

但如果你问他们一个实实在在的问题,比如怎么去博物馆,他们会花 15 分钟告诉你走哪条路最快,哪条路最漂亮,路上还能做点什么,为什么这个博物馆其实没那么好而你应该去另一个博物馆,去这个更好的博物馆有哪些不同的方法,以及他们的祖母战前住在哪里。”

 

5. „Ich war bei einem Fußballspiel in Italien. Beim Kauf einer Eintrittskarte mussten die Mitarbeitenden wissen, für welche Mannschaft ich bin, damit sie mir sagen konnten, wo ich sitzen darf.“

“我在意大利看过足球比赛。当我买票时,工作人员必须知道我是哪个队的粉丝,这样他们才能告诉我可以坐在哪里。”

 

„Während des Spiels haben Leute dann Dinge angezündet.“

“然后在比赛过程中,球迷还会放火烧东西。”

 

6. „Bei einem Aufenthalt am Meer in Deutschland haben Kinder nackt im Meer und davor gespielt.“

“路过德国海边,看到孩子们赤身裸体在海里和海边玩耍。”

 

7. „Als ich in Prag war, hat das Wasser zwei Kronen und das Bier eine gekostet.“

“我在布拉格的时候发现,这里水卖两克朗,啤酒卖一克朗。(1克朗≈0.041欧元)”

 

8. „Für die Nutzung einer öffentlichen Toilette zu bezahlen. Aber ich verstehe nicht, warum. Es ist nur einfach ein schreckliches Gefühl, wenn man wirklich aufs Klo muss und kein Kleingeld hat.“

“在那上公共厕所要付钱。但我不明白这是为什么。当你真的要上厕所而又没有零钱时,那种感觉太可怕了。”

 

9. „Leute laufen betrunken herum und niemand unternimmt etwas. Lassen wir diese Personen einfach besoffen am Rande des Gehwegs liegen?“

“有很多人醉醺醺地走来走去,却没有人管管他们。难道我们就任由这些人醉倒在人行道上吗?”

 

10. „Ich habe eine Weile gebraucht, um mich an die Mittagsruhe in Bayern zu gewöhnen.“

“我花了好长时间才适应巴伐利亚人的午休。”

 

„Es ist nicht immer ein Problem, aber wenn man zwischen 12 und 14 Uhr draußen Basketball spielt, Musik aus der Stereoanlage hört oder sonst irgendeinen Lärm macht, läuft man Gefahr, dass jemand wegen der Mittagsruhe mit dir schimpft. Das war seltsam.“

“这并不总是个问题,但如果你在室外打篮球、用音响听音乐或在中午十二点到两点之间发出任何其他噪音,你就有可能因为这是午休时间而被别人责骂。这很奇怪。”

 

11. „Der Preis auf dem Schild [im Supermarkt] ist der Preis, den ich bezahlt habe.“

“[超市里]标牌上的价格就是我最后支付的价格。”

 

12. „Jede Mahlzeit in Paris dauerte drei Stunden.“

“巴黎人每顿饭都要吃三个小时。”

 

„Ich mochte die Kultur und ich liebe es, entspannt zu essen, aber manchmal war es einfach so ‚wtf‘, wenn wir einen Zeitplan hatten und uns mit einer Reisegruppe treffen mussten oder eine Reservierung für etwas hatten.“

“我喜欢这里的文化,喜欢这里轻松的用餐氛围,但当我们后面还有安排时,比如和旅行团定好了集合时间或预订了什么东西时,就会觉得很‘烦’。”

 

13. „Ich war stolz auf mich, dass ich um 21:00 Uhr in Lissabon wie ein Einheimischer spät essen würde, nur um dann den Fuß in ein leeres Restaurant zu setzen.“

“我为自己感到骄傲,因为我在里斯本像当地人那样晚上9点才吃饭,只为了踏进一家空荡荡的餐厅。”

 

„Als ich um 22:00 Uhr mit dem Essen fertig war, war das Lokal dann voll.“

“但当我晚上10点吃完饭时,这里已经座无虚席。”

 

14. „Meine amerikanischen Freund:innen, die die Niederlande besucht haben, waren völlig überrascht von unseren Fahrrad-‚Dingen‘.“

“我的美国朋友来荷兰时,对我们的自行车生态感到十分惊讶。”

 

„a) So viele Fahrräder und das überall. b) Alle fahren ohne Helm. c) Es gibt so viele verschiedene Fahrräder.“

“a)到处都是许许多多的自行车。b) 每个人骑车都不戴头盔。c) 有那么多不同种类的自行车。”

 

15. „Als ich im Krankenhaus Röntgenbilder machen ließ, mit zwei Ärzten sprach und von einer Krankenschwester triagiert wurde, und das alles ohne Krankenversicherung, betrug meine Gesamtrechnung 24 Euro.“

“当我去医院拍 X 光片,与两名医生交谈,并由一名护士进行分诊时,所有这一切都不能走医疗保险,我一共付了 24 欧元。”

 

„Dann musste ich noch 10 Euro für ein paar Schmerzmittel bezahlen, wieder ohne Versicherung oder so.“ 

“然后我不得不再花 10 欧元买止痛药,同样也不能用保险或别的东西支付。”

 

词汇学习:

unausweichlich  Adj.  避不开的,难免的

zappeln  Vi.  活蹦乱跳,来回舞动

mürrisch  Adj.  闷闷不乐的

nackt  Adj.  裸体的,光着的

unternehmen  Vt.  采取(措施)

das Röntgenbild,-er  X线显影

 

相关推荐:

盘点德国人不会去的10个德国著名景点

德媒总结去中国需知的人情世故,基本中肯!

 

素材来源:ml

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!