导语:瑞士德语新闻网站报道中国去年出生率降至新低,如果不采取有效的措施,未来五十年,人口将缩减至不足10亿。于是瑞士网友在文章下讨论得热火朝天,甚至盖起了楼……

 

In China ist die Geburtenrate im vergangenen Jahr auf ein Rekordtief gefallen. Wie die chinesische Zeitung «National Business Daily» letzte Woche unter Berufung auf Zahlen vom chinesischen Zentrum für Bevölkerungs- und Entwicklungsforschung berichtete, lag sie 2022 bei nur noch 1,09. Eine Frau bekommt also im Schnitt nur knapp mehr als ein Kind.

去年,中国生育率降至历史新低。据《每日经济新闻》上周报道,中国人口与发展研究中心的数据显示,2022年中国总和生育率仅为1.09。也就是说,平均每名妇女只生育一个多点孩子。

 

China hat damit die niedrigste Geburtenrate in allen Staaten mit einer Bevölkerung von mehr als 100 Millionen. Selbst in der Schweiz liegt sie höher: Hier bekommt eine Frau im Schnitt 1,38 Kinder. Um eine stabile Bevölkerung zu halten, braucht ein Land eine Geburtenrate von 2,1.

据此,中国成为人口超过1亿的国家中生育率最低的国家。即便在瑞士,生育率也更高:瑞士妇女平均生育1.38个孩子。要保持人口稳定,一个国家的出生率需要达到2.1。

(1950年-2023年出生率)

 

Anfang des Jahres wurde bekannt, dass die chinesische Bevölkerung erstmals seit 60 Jahren wieder schrumpft. Ende Dezember hatte das «Reich der Mitte» noch 1,411 Milliarden Einwohner und damit rund 850'000 weniger als ein Jahr zuvor. Erstmals in der Geschichte der Volksrepublik lag die Zahl der Geburten unter 10 Millionen. Nur 9,56 Millionen Babys wurden geboren, während 10,41 Millionen Menschen starben. Wenige Wochen später wurde China zudem von Indien als bevölkerungsreichstes Land der Welt überholt.

今年年初,中国人口60年来首次出现萎缩。去年年底,中国人口14.11亿,同比减少约85万人。出生人口首次低于1000万,仅有956万婴儿出生,却有1041万人死亡。几周后,印度取代中国,成为世界上人口最多的国家。

(1800年-2100年人口发展,2023年之后为人口预测)

 

Ernsthaft besorgt über Chinas raschen Bevölkerungsrückgang und die stetig alternde Bevölkerung, versucht die Regierung in Peking nun, das Ruder herumzureissen. Mit einer Reihe von Massnahmen wird versucht, die Bevölkerung dazu zu bewegen, mehr Kinder zu bekommen – etwa mit besserer Kinderbetreuung, finanziellen Anreizen, Mutterschafts- und Elternurlaub und sogar Liebesferien für Studierende.

中国政府对人口迅速减少和老龄化问题密切关注,目前正在努力扭转局面。采取了一系列措施鼓励生育,例如提供更好的托儿服务、进行经济激励、提供产假和育儿假,甚至为学生提供爱心假期。

 

Noch hat allerdings keine Massnahme gefruchtet, denn der aktuelle Mangel an Nachwuchs hat eine Reihe von Ursachen. China hat lange Zeit die sogenannte Ein-Kind-Politik verfolgt, deren Folgen bis heute nachwirken. Als die Regel 2016 aufgehoben wurde, führte das nur kurzzeitig zu einem leichten Anstieg der Geburten. Auch dass seit 2021 sogar drei Kinder pro Familie erlaubt sind, sorgte nicht für einen Baby-Boom. Nur ein Kind zu haben, ist in China heute die soziale Norm.

然而,目前还没有任何措施取得成效,因为年轻一代人数短缺的原因是多方面的。中国长期以来实行的计划生育政策,到如今仍有影响。2016年取消该规定时,也仅仅使得出生人数在短时间内略有增加。即使自2021年起允许每个家庭生育3个孩子,也没能带来婴儿潮。独生子女已成为当今中国的社会常态。

(各国人口数量排名)

 

Daneben sehen Experten die hohen Kosten für Wohnraum, Bildung und Gesundheitsversorgung in China sowie die schwindende Bereitschaft zur Heirat als wesentliche Gründe für die beunruhigende Entwicklung. Die Corona-Pandemie und hohe Arbeitslosigkeit gerade unter jungen Menschen schufen weitere Unsicherheiten, die den Trend noch beschleunigt haben dürften.

此外,专家认为,中国住房、教育和医疗费用高昂以及结婚意愿下降是导致这一令人担忧的发展的主要原因。新冠疫情以及在年轻群体中的高失业率,造成了更多的不确定性,继而可能加剧这一局势。

 

Die Folgen der Bevölkerungskrise für die zweitgrösste Volkswirtschaft sind enorm. Schon länger müssen immer weniger Werktätige immer mehr alte Leute versorgen. Jeder fünfte Chinese ist heute älter als 60 Jahre. Unterstützten 2020 fünf Beschäftigte zwischen 20 und 64 Jahren einen älteren Menschen über 65 Jahre, werden es 2050 nur noch 1,5 Arbeitnehmer sein. «Ohne soziales Netz, ohne die Sicherheit der Familie wird sich eine Rentenkrise zu einer humanitären Katastrophe entwickeln», warnt der unabhängige chinesische Demografie-Forscher Yi Fuxian.

人口危机对中国的影响是巨大的。越来越少的劳动者不得不长期照顾越来越多的老人。如今,中国有五分之一的人年龄超过 60 岁。如果说在2020 年,有5名年龄在20岁至64 岁之间的劳动者赡养一名65岁以上的老年人,那么到2050年,这一数字将只剩下1.5名。中国人口研究员易富贤警告说:“如果没有社会福利网络,没有家庭的经济保障,那么养老危机将会变得一场人道主义灾难。”

(2023年中国人口结构图)

 

Dass die Erwerbsbevölkerung stetig schrumpft, hat auch Auswirkungen auf die chinesische Wirtschaft. Das kapitalgetriebene Wachstum stösst langsam an seine Grenzen. Laut einer Studie der Denkfabrik Bruegel hat China schon heute eine der höchsten Investitionsquoten der Welt, und die Renditen sinken seit Jahren. Da bleibt nur, Kapital und Arbeit effizienter zu nutzen. Doch schon im Jahrzehnt nach der Finanzkrise war das Produktivitätswachstum in China nur noch halb so hoch wie in den Zeiten des zweistelligen Wirtschaftswachstums während der Nullerjahre.

劳动力不断萎缩也对中国经济产生了影响。资本驱动的增长正在慢慢达到极限。根据布鲁盖尔智库的一项研究,中国已经是世界上投资率最高的国家之一,但多年来回报率一直在下降。 剩下的就是更有效地利用资本和劳动力。但在金融危机后的十年里,中国的生产率增长仅为上世纪九十年代两位数经济增长时期的一半。

 

文章里分析了一波,评论里的网友们也各抒己见,盖楼也盖得起劲~

尼日利亚vs中国,从某种程度上说,人口增长比人口下降更令人担忧。

 

中国未富先老。

 

为什么人口问题在中国总被视为一个巨大的问题,而在瑞士和欧洲,却没能引起同样的重视?

当然,根据预测,我们的人口情况不会那么严峻,但仍会对国家造成巨大影响。

难道我们只能依靠移民来解决一切问题吗?

 

好消息!世界上的人太多了,而不是太少了。

 

2021年,中国每100名女性对应104.3名男性。如果不去国外找媳妇儿,那么每26名男性中就将有一人组不成家庭。

这将进一步加剧人口的萎缩。

 

增长是需要的,但不一定等同于出生率。更重要的是技术进步和提高效率。多生孩子=多增长并不是资本主义的神奇公式。

 

不仅在中国,这一发展对我们的地球来说无疑是积极的。在全球范围内,我们的人口太多了,而在我看来,世界范围内出生率的下降是人类以真正可持续的方式生活的唯一途径。我认为,我们需要的不是为了有更多孩子出生的政策,而是可持续性地改变我们的经济体系。

 

你说的对。但最大的问题是资本主义。因为资本主义需要增长,否则就会崩溃。而人类总是想要更多,永远不满足于现有的东西,这就是资本主义的核心。现在,反对者来指责我是社会主义者。这完全是不对的。我是一名企业家,我需要增长。但资本主义应该取代什么呢?这个问题很难回答。我们需要新的东西。也许是一种民主的生态计划经济?

 

词汇拓展:

die Geburtenrate 出生率

schrumpfen Vi. 萎缩,干缩;减少

der Baby-Boom 婴儿潮

fruchten Vt. 起作用,有效果

der/die Werktätige,-n,-n 劳动者

die Rendite,-,-n 投资回报

 

相关推荐:

德国生育率创近十年新低!这两座大城市下降尤其明显

印度将在2023年超越中国成世界人口第一!德媒看好这一趋势吗?

 

译者:@小不点

声明:本文系沪江德语原创翻译,素材来源,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!