导语:一位曾在德国生活过的美国TikTok博主Krys将德国与美国生活中诸多方面进行过对比,其中也包括两国女性的发型。如果你仔细观察德国女性,会发现从某个年龄段开始,许多德国女性都留着一种超短发。在德国,短发已经成为了一种时尚潮流,越来越多的女性选择剪短发来展现自己的个性和魅力。那么,为什么德国女性钟爱短发呢?一起来看看网友的猜测......

 

Die USA und Deutschland sind in vielerlei Hinsicht verschieden. Auch bei den Haaren besteht offenbar ein entscheidender Unterschied.

美国和德国在许多方面都有所不同,在两国人民的头发上显然也有显著差异。

 

一位美国博主这样评价:

 

 

„Es kommt in Deutschland oft vor, dass du eine Frau zwischen, sagen wir 45 und 80, siehst, die so eine Kurzhaarfrisur rockt“, erklärt die Amerikanerin, die schon seit einer Weile in Deutschland lebt. „Wir reden hier nicht von einem süßen, kleinen Bob oder so, nein, die schneiden ihre Haare rigoros ab“, so die TikTokerin, die im echten Leben Krys heißt.

“在德国,45岁到80岁之间的女性留这样的短发很常见”,这位真名叫Krys的美国TikTok博主曾在德国生活过一段时间,她解释道,“我们说的并不是那种可爱小巧的波波头,而是说她们会毫不犹豫地把头发剪得很短”。

 

从某个年龄段开始,许多德国女性都留着这样的短发。你可能也认识至少一位留着这样发型的女性。

 

Einige User:innen waren etwas verwirrt: „Haben die Omas in anderen Ländern keine kurzen Haare? Dachte, ab nem gewissen Alter ist das überall so“, schreibt eine Frau. Ganz anders sehen das französische Konservative, die finden kurze Haare nämlich viel zu „woke“.

一些网友感到有些困惑:“其他国家的老奶奶不都是短发吗?我还以为到了一定年龄世界各地都一样呢”,一位女性网友如此写道。保守派法国人则持完全不同的观点,他们认为短发太“醒目”。

 

Warum lieben deutsche Frauen die „freche Kurzhaarfrisur“?

为什么德国女性喜欢剪“超短发”?

 

Natürlich weiß jede:r in den Kommentaren sofort, von welcher Frisur Krys spricht: „Das nennt man ‚freche Kurzhaarfrisur‘“, erklärt ein:e User:in. Aber wieso ist gerade dieser Haarschnitt bei vielen Frauen, und zwar nicht nur in Deutschland, wie einige Leute erzählen, so beliebt? Die Nutzer:innen überlegen gemeinsam unter Krys‘ Video und haben die ein oder andere Vermutung.

当然,评论中的每个人都知道Krys说的是什么发型。一位网友解释道,“这是‘超短发’”。但为什么这种特别的发型会受到如此多女性的青睐,而不是像有些人说的那样只在德国流行呢?网友们在Krys的视频下集思广益,并有了一些猜测。

 

„Sie sagen immer, dass es praktisch ist“, schreibt zum Beispiel eine Userin, „Weil die Haare nach der Schwangerschaft sehr oft ausfallen“, eine andere. Vielleicht hat es aber auch mit vergangenen Trends zu tun, das vermutet zumindest eine Frau in den Kommentaren: „Weil die kurzen Haare Mode waren, als sie jung waren und sie sind dabei geblieben.“

例如,一位网友写道:“她们总是说这样很方便”。另一位网友写道:“因为怀孕后会掉很多头发”。但这或许也与过去的潮流有关,至少一位女士在评论中是这样猜测的:“因为短发在她们年轻的时候很时髦,她们就一直保持着这种风格”。

 

Doch nicht alle sind Fan dieser Frisur: „Ich habe schon immer gefunden, dass dieser Haarschnitt jede Person instant 15 Jahre älter ausschauen lässt. Aber nicht auf die gute Art“, findet ein:e Nutzer:in. Eine andere kann gar nicht verstehen, dass kurze Haare so viel praktischer sein sollen und erzählt, dass ihre Oma und Mutter immer viel Zeit fürs Styling bräuchten.

但并不是每个人都喜欢这种发型:“我一直认为这种发型会让一个人看起来瞬间老了15岁。而且并不是以一种很好的方式”,一位网友如是写道。另一位网友不理解为什么短发会更方便,她说她的奶奶和妈妈总是需要花很多时间来打理这个发型。

 

词汇学习:

verwirren  Vt.  把...弄糊涂

rigoros  Adj.  严酷的,无情的

überlegen  Vi.  思考,思索

ausfallen  Vi.  掉落,脱落

das Styling,-s  造型

 

相关推荐:

首位精灵短发“法国小姐”竟遭全网恶评!德国人表示不理解……

德国博主攒了3年的掉发,我看傻眼了……

 

素材来源:

Trending/kurzhaar-amerikanische-tiktokerin-feiert-deutsche-frauen-fuer-ihre-frisur-

 

译者:@一只小蜜蜂

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!