Der Meisterschütze
射击能手

Ein paar Freunde gehen zusammen zum Jagen. Einer von ihnen ist Maler, ein anderer ist Lehrer, der dritte ist Kaufmann. Sie gehen über Wiesen und Felder. Plötzlich bleibt der Lehrer vor einer Scheune stehen und deutet auf das große Tor. Auf das Tor hat jemand einen Hirsch gezeichnet, mit Kreide. Und jemand hat anscheinend auf den Hirsch geschossen. Er hat genau ins Auge getroffen. 
一次朋友们一起去打猎。其中一个是画家,一个是老师,另一个是商人。他们越过了草地和田野。突然老师在一座谷仓前停住了并指向一扇大门。在门上有人用粉笔画了一头鹿。显然有人向这头鹿开了一枪,枪正中鹿眼。

,, Ein toller Schuß!" sagt der Kaufmann. ,, Genau ins Auge."
“好枪法!”商人说,“恰好射中眼睛。”

,, Wer kann das gewesen sein? Wer schießt so gut?" überlegt der Lehrer. 
”这是谁射的呢?谁能射得这么好?“老师想到。

,, Der Schuß ist von mir", sagt der Maler. 
”这是我射的“画家说。

Die anderen lachen, weil sie wissen, dass er wirklich nicht so gut schießt.
其他人都笑了,因为他们知道,他事实上射击水平没这么好。

,, Ihr braucht es ja nicht zu glauben", sagt er, ,,aber der Schuß ist wirklich von mir."
”你们不需要相信“,他说,”但是这一枪的确是我开的。“

Und dann erklärt er ihnen, wie er es gemacht hat: ,, Zuerst habe ich geschossen, und dann habe ich den Hirsch gezeichnet."
然后他向他们解释了他是怎么做的:”首先我开了一枪,然后我画了这头鹿。“

德语语法、词汇解析:
auf etwas deuten 指向某物

点击阅读更多德语幽默故事>>>>> 

声明:本文参考了《德语幽默故事》一书,中文翻译部分为小编个人意见,如有不当,欢迎指正,转载请注明出处!