Die meisten Arbeitnehmer halten es für einen Fehler, sich mit ihrem Chef bei Facebook zu befreunden. In einer Online-Umfrage, an der 722 Menschen teilnahmen, sagten 81 Prozent nein zum Boss als Freund. Und bald könnte es Chefs zumindest in den USA auch gesetzlich verboten sein, ihre Mitarbeiter zur Facebook-Freundschaft zu zwingen.
很多人都认为自己在Facebook上加自己上司为好友是个错误的决定。根据网上调查,722个被调查者中81%的认为不应该加自己上司为好友。不久之后,美国将发布法令,禁止上司强行要求职员加其好友。

Kann ich das Foto der Absturzparty vom Wochenende liken? Soll ich meine ehrliche Meinung zu dem Artikel über die Frauenquote schreiben, auch wenn sie unpopulär ist? Solche Fragen sind für viele Arbeitnehmer immer schwieriger zu beantworten. Denn viele sind online mit Kollegen oder gar dem Chef befreundet, und die können jederzeit mitlesen. Für die meisten Arbeitnehmer ist deshalb Zurückhaltung und Vorsicht das oberste Gebot bei Facebook.
我可以对周末生日会的照片点"赞"吗?我应该对一篇关于逆向歧视的文章表达自己的真实看法,即使这篇文章不怎么热门吗?这些问题对于很多职员来说越来越难回答,因为他们在网上和自己的同事甚至是上司互加好友,而他们也能看到自己发表的内容。因此大多数职员认为,在Facebook上低调谨慎为上策。

81 Prozent der 722 Befragten gaben in einer Online-Umfrage auf der Webseite „ an, dass sie es für keine gute Idee halten, mit dem Chef in sozialen Netzwerken befreundet zu sein. Am entspanntesten sehen das Ganze noch die 25- bis 34-Jährigen, die mit Facebook und Co. aufgewachsen sind. Doch beschränkt sich auch die Skepsis der älteren Internet-User auf Kollegen in Führungspositionen: 55 Prozent der Befragten finden Facebook-Freundschaften mit Arbeitskollegen abgesehen vom eigenen Chef unproblematisch, wie die Onlinezeitung „Huffington Post“ berichtet.
在„网站举办的网上调查中,722位被调查者中81%的人认为,在社交网络上加自己上司为好友并不是个好主意。对这一行为最不紧张的是25-34岁随着Facebook和Co.成长起来的一代。正如网报„Huffington Post“报道的那样,资格较老的网络使用者对于在社交网络上加上司为好友的不信任度更低:55%的被调查者认为在Facebook上和自己的上司互加好友不是什么大问题。

Vorsichtig sollte man bei Facebook-Kontakten zu Mitarbeitern jedenfalls immer sein. In den vergangenen Jahren gingen einige Kündigungen wegen Facebook-Posts durch die Medien. So verlor 2009 eine Schweizerin ihren Job, die ihrem Chef gesagt hatte, sie könnte gerade nicht am Computer arbeiten. Auf Facebook konnte ihr Vorgesetzter aber sehen, dass sie online war. Dumm gelaufen ist es auch 2010 für eine Kellnerin in den USA, die sich online über nervige Kunden ausließ.
然而人们在Facebook上与同事联系时一定要随时保持谨慎。在过去几年中,一些人因为Facebook上的言论而被解雇。2009年一个瑞士人就这样失去了她的工作:她的上司对她说,她没有用电脑工作,因为在Facebook上,她的上司可以看到她在线。2010年美国一位服务员因为在网上抱怨讨人厌的顾客而被解雇。

 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!