Die eine Gruppe argumentiert: Wenn ich zuerst Staub sauge und dann Staub putze, dann fällt der Staub vom Regal wieder auf den Teppich, und die Saugerei war umsonst. Deshalb sollte man nach dem Prinzip "von oben nach unten" verfahren und zuletzt saugen. Die zweite Fraktion ist der Meinung, dass der beim Saugen aufgewirbelte Staub sich wieder auf den frisch gewischten Flächen absetzen und damit die ganze Arbeit zunichtemachen kann. Deshalb: erst saugen, dann wischen!
一部分人发表观点说:如果我先吸尘再擦灰尘的话,灰尘又会从书架上落到地毯上,那就白吸尘了。所以人们应该遵守“从上至下”的原则最后才吸尘。另一部分人认为,吸尘时扬起的灰尘会落到刚擦干净的物体表面,那么所有打扫都白做了。所以要先吸尘后擦灰尘!

Fragt man professionelle Putzfirmen, dann ist die Antwort eindeutig: Version zwei ist korrekt. Solange Staub am Boden ist, wirbelt man diesen beim Herumlaufen ständig wieder auf, verstärkt noch durch den Wind, den der Staubsauger macht. Auf frisch gewischten, glänzenden Flächen sieht man das sofort.
如果询问一下保洁公司,那么问题的答案就一目了然了:第二种方法是正确的。只要地上有灰尘,人们在走动的过程中就会不断使灰尘扬起来。而吸尘器产生的气流会使灰尘扬起的更加厉害。在刚擦干净的光洁表面上会立刻看到灰尘。

Beim Staubwischen dagegen sollte, wenn man’s richtig macht, fast der gesamte Staub im Tuch bleiben und nicht durch die Luft fliegen (von oben nach unten sollte man trotzdem vorgehen). Staubtücher ziehen ihn durch ihre elektrostatische Aufladung an, oder man benutzt gleich feuchte Tücher.
但是如果人们使用正确的方法,在擦拭灰尘的时候所有灰尘应该都会留在抹布上而不会飞到空中(但是人们还是应该从上往下擦)。抹布会通过静电吸住灰尘,或者使用湿润的抹布也可以。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

 点击查看更多此系列文章>>>>>>>