Ein Mann hat in Straubing einem Schüler im Vorbeigehen 185 Euro in die Hand gedrückt.
在施特劳宾,一名男子向路过的学生手里塞了185欧元。

Wahrscheinlich handelt es sich bei dem Wohltäter um einen 49-Jährigen, der auf dem Polizeirevier in Straubing (Bayern) erklärte, er habe insgesamt 1000 Euro verschenkt. Er wolle das Geld lieber Fremden schenken, bevor er es an seine Ex-Frau zahle. Grund sei ein Unterhaltsstreit. „Aus polizeilicher Sicht spricht nichts gegen dieses Tun“, heißt es im Polizeibericht.
这名大善人是一名49岁的男子,在向施特劳宾(巴伐利亚)的警方解释说,他一共送出去了1000欧元。他宁可把这些钱送给陌生人,也不想给自己的前妻。原因是一场生活费纠纷。“从警方的角度看来,这种行为并没有不合法。”警方的报告中这样说。

Der 16-jährige Schüler hatte nach Polizeiangaben am Freitag mit einem Freund vor einer Bankfiliale gestanden, als ein Mann ihm ein Geldbündel mit den Worten „Das Geld kannst du dir behalten“ in die Hand drückte und weiterging.
根据警方的说法,周五的时候那位16岁的学生当时正和一个朋友站在一家银行门口,一名男子对他说“这些钱给你了”然后把一捆钱给了他,自己走掉了。

Der verdutzte Junge brachte das Geld zur Polizei, weil ihm das Ganze seltsam vorkam. Es ist kein Falschgeld, und es gibt auch keinen Hinweis auf eine Straftat, „so dass der Schüler nun erstmal um 185 Euro reicher ist“, so die Polizei.
惊讶的男孩把钱送到了警察局,因为他从来没遇到过这样的事情。这些不是假币,也和犯罪事件没有关系。“所以现在这个男孩多了185欧元。”

Bisher hat sich lediglich der Schüler nach der unerwarteten Spende gemeldet, auf die anderen Nutznießer der ungewöhnlichen Aktion gibt es bisher keine Hinweise.
到现在为止,只有这名学生向警方报告了这次意想不到的馈赠。而这不寻常的行为的其他受益人还没有任何线索。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!