Ein Franzose wanderte Ende der 1920er Jahren nach Amerika aus und gründete dort eine Weingroßhandlung für französische Weine. Sein Unternehmen wuchs rasch und wurde schließlich sehr bekannt. Zum 25-jährigen Geschäftsjubiläum gab er ein großes Fest mit vielen Ehrengästen und Medienvertretern.
20世纪20年代末,一个法国人移居到美国,并创办了一家法国葡萄酒批发公司。他的公司迅速发展,最终变得非常有名。在公司的25周年周年庆祝会上很多贵宾和媒体代表也来参加。

Ein Journalist stellte dem Weingroßhändler die Frage: "Sie haben sich zur Zeit der  Weltwirtschaftskrise selbständig gemacht, Ihren Betrieb aufgebaut und vergrößert. Was haben Sie für ein Erfolgsgeheimnis?"
一位记者向这位葡萄酒批发商提问:“在经济大萧条时期您还能独立得创办公司并使其规模逐渐变大,对此你有什么成功的秘诀吗?“

"Sie werden mich auslachen, wenn ich es Ihnen erzähle", antwortete der Franzose. "In den ersten Jahren hier in Amerika waren meine Englischkenntnisse so dürftig, dass ich keine Zeitung lesen konnte. Deswegen wusste ich gar nichts von der Krise."
“我如果告诉你,你会笑我的……”,这个法国人说,“在美国的第一年,我的英语水平那么差,连报纸都不会读。所以,我根本不知道有什么危机。”
 
小编推荐:
 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!