Ein Bagger gräbt an einem Seeufer eines Nationalparks im US-Bundesstaat Indiana eine Sanddüne um. Unter den Massen befindet sich ein Bub, die Düne hat den 6-Jährigen verschluckt.
一辆挖掘机在美国印第安纳州一个国家公园的湖畔旁挖着一个沙丘。在沙子中有一个小男孩,这个小男孩被沙丘吞噬了。

Wie es genau zu dem Unfall kommen konnte, ist noch unklar. Als die Familie, den Jungen fand, war er schon halb unter den Sandmassen begraben. Sie versuchten, ihn mit blossen Händen auszugraben.
还不清楚事情到底是怎么发生的。当家人发现这个小男孩的时候,他的半个身子已经被沙子埋起来了。家人试图徒手将他的身子挖出来。

Die ersten Rettungskräfte vor Ort gruben mit Schaufeln weiter, doch die Düne fiel immer mehr in sich zusammen.
第一批救援人员到现场之后用铲子挖,但是沙子却越聚越多。

Der Bub ist drei Stunden unter dem Sand begraben. Erst dann schaffen es die Helfer, den Jungen zu befreien – und er lebt. Ein Rettungshelikopter fliegt ihn in ein Spital in Chicago.
这个小男孩在沙子中被埋了三个小时之后才被救出来——他还活着。一架救援直升机将他送到了芝加哥的一家医院里。

«Er ist noch nicht über den Berg», sagt Mark Huffman, Deputy des National Parks. «Aber dass er drei Stunden unter dem Sand überlebt hat, ist ein Wunder.»
“他还没有脱离危险。”国家公园的发言人Mark Huffman说,“但是他在沙子下面埋了三个小时仍然存活着,这是一个奇迹。”

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!