900 Millionen Handys durch SIM-Karten-Lücke gefährdet
9亿手机由于SIM卡漏洞遭受危害

Millionen SIM-Karten von Mobiltelefonen weltweit können nach Einschätzung eines Sicherheitsexperten wegen einer veralteten Verschlüsselung geknackt werden. Anschließend könne der Hacker mit der fremden Karte telefonieren, Anrufe umleiten oder sogar Gespräche belauschen, warnt der IT-Experte Karsten Nohl laut einem Bericht von "Zeit Online".
据安全专家估计,全世界数百万移动电话的SIM卡由于老旧的编码而存在被破解的可能。在“时代在线”上,IT专家Karsten Nohl报道到,随后黑客就可以用这张陌生的卡打电话、呼叫转移,甚至窃听通话。

Der internationale Mobilfunkverband GSMA, in dem mehr als 800 Netzbetreiber weltweit organisiert sind, bestätigte gegenüber "Zeit Online", dass ältere SIM-Karten betroffen sein können. Man sei von Nohl über die Probleme informiert worden. Konkret geht es um einen aus den 1970er Jahren stammenden Verschlüsselungsstandard namens DES.
聚集了800个网络运营商的国际移动通信协会GSMA证实了这一说法,旧版的SIM卡可能涉及这一问题。关于这些问题,人们将会收到来自Nohl的通知。具体来说,这涉及到了20世纪70年代产生的名为DES的编码标准。

Die Methode zur Manipulation will Nohl am 1. August auf der Hackerkonferenz "Black Hat" in Las Vegas vorstellen. Handy-Besitzer würden die Übernahme ihres Geräts nicht bemerken. Notwendig seien dazu lediglich einige "stille" SMS-Kurznachrichten mit einem Schadcode, die an das Mobiltelefon geschickt werden. Danach könnten die Hacker mit Java-Applets unterschiedliche Spionagevorgänge durchführen. So sei es möglich, den Standort des Geräts zu ermitteln oder unbemerkt SMS zu versenden.
Nohl会在8月1日于拉斯维加斯召开的黑客会议“黑帽”上对破解方法进行介绍。手机用户大多意识不到自己的手机被破解。单单几个不起眼的带有恶意代码的短信发送到用户手机上就足够了。此后黑客利用Java应用程序实施不同的破解手段。这样一来就能定位手机所处的位置,或者神不知鬼不觉地用这张卡发送短信。

Der Experte schätzt, dass ungefähr ein Achtel aller SIM-Karten weltweit angegriffen werden können, was nach Branchenangaben 900 Millionen Handys entsprechen würde. Ein Sprecher der Deutschen Telekom sagte, ihre Kunden seien nicht betroffen, da das Unternehmen auch bei älteren SIM-Karten eine bessere Verschlüsselung namens 3DES verwende.
专家认为,全球大约八分之一的SIM卡都有可能遭受黑客攻击,依照行业数据来看,也就是9亿手机存在这种可能。德国电信局一位发言人表示,他们的用户不涉及此问题,因为他们公司在旧版SIM上也使用了名为3DES的编码,这一编码质量更高。

更多德语新闻>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!