德语俗语探典故:weder Fisch noch Fleisch sein
【习题答案】:C
本句话翻译为:他昨天在会议上所发表的见解,完全是模棱两可的。
想要了解更多与动物相关的俗语吗?
请戳德语惯用语分类大汇总03:动物篇>>>
【小编推荐】:
更多精彩内容,欢迎关注德语俗语探典故系列文章>>>
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
【习题答案】:C
本句话翻译为:他昨天在会议上所发表的见解,完全是模棱两可的。
想要了解更多与动物相关的俗语吗?
请戳德语惯用语分类大汇总03:动物篇>>>
【小编推荐】:
更多精彩内容,欢迎关注德语俗语探典故系列文章>>>
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
德语视听:怎样正确的使用微波炉?
Essen zu kalt oder explodiert? So benutzen Sie Ihre Mikrowelle richtig.要么太热,要么太冷,到底该如何使用微波炉呢?让我们来看一看这段视频,学习一下吧~
德语俗语探典故:jm. blauen Dunst vormachen
"jm. blauen Dunst vormachen"这句俗语指“欺骗某人”,那么,欺骗与“blauen Dunst”(蓝色的烟雾)之间有着何种关联呢,这又和哪像职业有关呢,一起来看看吧
德语俗语探典故:kein Blatt vor den Mund nehmen
相信学德语的童鞋对“kein Blatt vor den Mund nehmen”这句俗语并不陌生,今天小编要为大家讲述一下深藏在这句俗语背后的故事,让大家对这句俗语有个更深刻的印象!一起来看看吧~~~
成吉思汗德语原版 Dschinghis Khan (中毒向)
成、成、成吉思汗,Dsching, Dsching, Dschingis Khan糊一脸~!这首歌在国内有多种翻唱版本,而它的原版正是1979年欧洲电视歌唱赛的德国参赛曲目《Dschinghis Khan》,让我们一起来 Haa, Huu, Haa吧!