【配料】

Zutaten für 6 Personen
•500 g Rindfleisch • 1 kg grüne Bohnen
•500 g Kartoffeln • 40 g Butter
•1 Zwiebel • 1 Zweig Bohnenkraut
•800 ml Wasser • 125 g durchwachsenen Speck
•2 EL Mehl • Salz • Pfeffer

四人份配料
•500克牛肉 • 1000克绿豆
•500克土豆 • 40克黄油
•1个洋葱 • 一片香薄荷
•800ml 水 • 125克混合的肥肉
•2勺面粉 • 盐 • 胡椒

【图解做法】

第一步:

1.Das Rindfleisch mit kaltem Wasser abspülen, trocken tupfen und in zwei bis drei Zentimeter große Würfel schneiden.
1.用冷水把牛肉洗干净,轻轻擦干, 然后切成2-3 厘米大小一块

第二步:

2.Die Bohnen, wenn nötig, abfädeln (je nach Sorte), waschen und in kleine Stücke schneiden. Kartoffeln schälen und würfeln.
2.根据不同种类的豆子,抽去豆荚上的筋,洗干净并切成小块。把土豆削好皮并切成小块

第三步:

3.Die Butter in einer Pfanne erhitzen und das Fleisch darin schwach unter ständigem Rühren von beiden Seiten anbraten.
3.将黄油放到平底锅中加热,然后将薄肉片放到平底锅中煎一下

第四步:

4.Die Zwiebel schälen, in kleine Würfel schneiden und kurz bevor das Fleisch fertig angebraten ist, mit in die Pfanne geben.
4.把洋葱去皮,切成小块,在肉完全煎好之前,把洋葱放进平底锅中

第五步:

5.Das Fleisch, die Bohnen und Kartoffeln mit dem Wasser in einen Topf geben. Salz, Pfeffer und das Bohnenkraut dazugeben.
5.将肉,豆子,土豆,和水放入锅中,并加入适量的盐,胡椒和香薄荷

第六步:

6.Anschließend das Ganze in einem Topf mit geschlossenem Deckel circa anderthalb Stunden gar kochen.
6.盖好锅盖,煮大约一个半小时

第七步:

7.Den Speck in einer Pfanne auslassen, bis er schön kross ist. Danach den Speck herausnehmen und zu der Suppe geben
7.当肥肉在平底锅中融化,直到它变的酥脆,然后将肥肉放进汤中

第八步:

8.Zwei Esslöffel Mehl zum Bratenfett geben und glatt rühren, dann mit einem Teil der Suppe ablöschen und unter das Ganze rühren.
8.将两勺面粉放进从肥肉炸出来的油中,然后将其中的一本分浇进汤中,并搅拌汤

 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!