特色美食:绿豆汤(视频+图解)
作者:沪江德语原创翻译
来源:互联网
2013-12-06 09:57
【配料】
Zutaten für 6 Personen
•500 g Rindfleisch • 1 kg grüne Bohnen
•500 g Kartoffeln • 40 g Butter
•1 Zwiebel • 1 Zweig Bohnenkraut
•800 ml Wasser • 125 g durchwachsenen Speck
•2 EL Mehl • Salz • Pfeffer
•500 g Rindfleisch • 1 kg grüne Bohnen
•500 g Kartoffeln • 40 g Butter
•1 Zwiebel • 1 Zweig Bohnenkraut
•800 ml Wasser • 125 g durchwachsenen Speck
•2 EL Mehl • Salz • Pfeffer
四人份配料
•500克牛肉 • 1000克绿豆
•500克土豆 • 40克黄油
•1个洋葱 • 一片香薄荷
•800ml 水 • 125克混合的肥肉
•2勺面粉 • 盐 • 胡椒
•500克牛肉 • 1000克绿豆
•500克土豆 • 40克黄油
•1个洋葱 • 一片香薄荷
•800ml 水 • 125克混合的肥肉
•2勺面粉 • 盐 • 胡椒
【图解做法】
第一步:
1.Das Rindfleisch mit kaltem Wasser abspülen, trocken tupfen und in zwei bis drei Zentimeter große Würfel schneiden. 1.用冷水把牛肉洗干净,轻轻擦干, 然后切成2-3 厘米大小一块 |
第二步:
2.Die Bohnen, wenn nötig, abfädeln (je nach Sorte), waschen und in kleine Stücke schneiden. Kartoffeln schälen und würfeln. 2.根据不同种类的豆子,抽去豆荚上的筋,洗干净并切成小块。把土豆削好皮并切成小块 |
第三步:
3.Die Butter in einer Pfanne erhitzen und das Fleisch darin schwach unter ständigem Rühren von beiden Seiten anbraten. 3.将黄油放到平底锅中加热,然后将薄肉片放到平底锅中煎一下 |
第四步:
4.Die Zwiebel schälen, in kleine Würfel schneiden und kurz bevor das Fleisch fertig angebraten ist, mit in die Pfanne geben. 4.把洋葱去皮,切成小块,在肉完全煎好之前,把洋葱放进平底锅中 |
第五步:
5.Das Fleisch, die Bohnen und Kartoffeln mit dem Wasser in einen Topf geben. Salz, Pfeffer und das Bohnenkraut dazugeben. 5.将肉,豆子,土豆,和水放入锅中,并加入适量的盐,胡椒和香薄荷 |
第六步:
6.Anschließend das Ganze in einem Topf mit geschlossenem Deckel circa anderthalb Stunden gar kochen. 6.盖好锅盖,煮大约一个半小时 |
第七步:
7.Den Speck in einer Pfanne auslassen, bis er schön kross ist. Danach den Speck herausnehmen und zu der Suppe geben 7.当肥肉在平底锅中融化,直到它变的酥脆,然后将肥肉放进汤中 |
第八步:
8.Zwei Esslöffel Mehl zum Bratenfett geben und glatt rühren, dann mit einem Teil der Suppe ablöschen und unter das Ganze rühren. 8.将两勺面粉放进从肥肉炸出来的油中,然后将其中的一本分浇进汤中,并搅拌汤 |
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!