1.Sossousvlei, Namibia

Sossousvlei, Namibia

Wandern macht glücklich. Schritt für Schritt. Vor uns liegt die höchste Düne der Erde: Big Daddy im Sossousvlei. Die Namibwüste leuchtet orange, die Sonne knallt vom blauen Himmel. Um uns nichts als Stille. Oben angekommen: ein Gefühl der Ruhe, Zufriedenheit und des Glücks. Liebeskummer? Dem läuft man hier davon.

索苏斯雷,纳米比亚

到处乱晃会让人快乐。一步一步。呈现在我们面前的是地球上最高的沙丘:索苏斯雷的大爸爸沙丘。纳米比亚的沙丘呈现出橘黄色,太阳在蔚蓝的天空直射下来。我们的四周一片安静。爬上最顶端:一种平静、知足和幸福感。情伤?这儿会让人忘了情伤。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2.Huvafen Fushi, Malediven

Huvafen Fushi, Malediven:

Abtauchen, nichts mehr wissen wollen von der Welt da draussen - das geht im weltweit einzigartigen Unterwasser-Spa, dem Huvafen Fushi auf den Malediven. Das Spa schenkt mit seinen wunderbaren Behandlungen unter dem Meeresspiegel Trost und Zuversicht. Die ausgezeichneten Massagen, Beauty-Treatments und leckeres Sea-Food setzen ein gebrochenes Herz wieder neu zusammen. Stück für Stück.

芙花芬度假村,马尔代夫

潜入水底,不想再知道外面的世界发生了什么——这儿有世界上独一无二的水下Spa,马尔代夫的芙花芬度假村。海平面底下的这个Spa有着神奇的功效,让人受到安抚并充满信心。超赞的按摩、美容护理以及美味的海鲜能让一颗破碎的心一块一块重新拼凑起来。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3.Abu Camp, Botswana

Abu Camp, Botswana

Keine Restaurants, keine Bars, keine Geschäfte, keine Autos, keine Musik - das "Abu Camp" in Botswana ist das perfekte Versteck vor der Welt. Inmitten des Okavango Deltas liegt das exklusive Baumhaus-Camp am Rande einer frei lebenden Elefantenherde. Ruhe und Muße finden unglücklich Liebende bei Ausritten und Wanderungen mit den Elefanten. Und wie klein das eigene Ego auf dem Rücken solch eines sanften Riesen auf einmal wird. Diese Erfahrung berührt zutiefst die Seele. Zum Sundowner darf im Baumhaus übrigens nur einer vorbeischauen: ein Dickhäuter, der auf ein paar leckere Zweige hofft.

阿布营,博茨瓦纳

没有餐馆,没有酒吧,没有商店,没有汽车,没有音乐——“阿布营”是世界上最好的藏身之处。这个树屋营地位于在奥卡万戈三角洲的中间,周围是自由放养着的大象群。情场失落的人骑着大象闲逛的时候,就会感觉宁静和悠闲。在这样温柔的庞然大物背上,这时的自我是多么渺小啊。这种经历能够抵达灵魂深处。在日落的时候只能在树屋里看看他们:这些皮厚的大象们望着能吃上美味的嫩树枝。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4.Insel-Hopping, Griechenland

Insel-Hopping, Griechenland

Nichts gibt einem mehr das Gefühl von Unterwegs sein als eine Fährfahrt. Nur weg. Bloß nicht umdrehen. Und wo könnte man schöner mit der Fähre reisen als in Griechenland - von Insel zu Insel. Ein Insel-Hopping de luxe. Rucksack und Isomatte lassen wir diesmal zu Hause und lassen uns stattdessen: verwöhnen. In den schönsten und luxuriösesten Retreats der griechischen Inseln. Kreta, Mykonos, Santorin erwarten den Unglücklichen mit offenen Armen und einer großen Lebenslust.

群岛游,希腊

没有任何方式会比乘坐渡轮更有在路上的感觉了。只有离开,再不回头。哪儿有比在希腊坐渡轮更美的呢——从一个岛到另一个岛。豪华的群岛游。这次我们要把背包和睡袋留在家里,这次我们要的是:好好溺爱自己。在希腊的群岛屿之间来一场美丽而奢华的逃亡。克里特岛、米科诺斯岛、圣托里尼正张开双臂用无限的生活乐趣欢迎那些不幸的人儿。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

5.Winelands, Südafrika

Winelands, Südafrika

Okay. Alkohol ist auch keine Lösung. Wenn er aber in so wunderschöner Umgebung wie in den Winelands von Südafrika genossen wird, sagen wir nicht nein und heilen unseren Kummer mit vorzüglichen Weinverkostungen. Ob im Delaire Graff Estate, im Le Franschhoek Hotel oder im La Residence - die Weine sind vorzüglich, die Kap-Küche ist hervorragend, die Landschaft einmalig schön.Die Häuser verfügen zudem über erlesene Kunst- und Skulpturen-Sammlungen. Also lassen wir uns tief ins Sofa vorm Kamin sinken, ein gutes Glas Rotwein einschenken, blicken ins flackernde Feuer und seufzen still in uns rein.

酒乡,南非

好吧。喝酒也是一种办法啊。如果能在像南非酒乡这样优美的环境中享受美酒,我们是无法拒绝的,而我们的悲伤也会被精致的美酒治好。无论是在Delaire Graff Estate,在乐弗朗斯胡克酒店还是在La Residence酒店——所有的葡萄酒都是上乘的,开普敦菜是极好的,风景是极美的。那儿的房子还收藏有精美的艺术和雕塑作品。让我们深深的陷进壁炉前的沙发里,看着那闪烁的火光,静静地享受美酒。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

6.Mount Field Nationalpark, Tasmanien

Mount Field Nationalpark, Tasmanien

Herz und Hirn werden weit in der Einsamkeit Tasmaniens. Bei einer Baumwipfel-Wanderung im Mount Field Nationalpark schrumpft der Kummer über die verlorene Liebe - hoch oben in den Baumwipfeln - und wird mit jedem Schritt kleiner und kleiner. Die stille Weite Tasmaniens und die Schönheit der Natur sind das vorzüglichste Trostpflaster gegen Herzschmerz.

费尔德山国家公园,塔斯马尼亚州

在塔斯马尼亚的寂寥中,心灵和大脑会飘到远处。在费尔德山国家公园的密林中漫步,爱情的伤痛会逐渐抚平——在这个丛林之端——每一步都让伤痛渐渐消失。塔斯马尼亚的无垠沉默和自然之美是抚慰心碎最好的良方。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

7.Sydney, Australien

Sydney, Australien

Wellenreiten am Manly Beach. Und diese wahnsinnig lässigen Jungs mit dem Brett unterm Arm. Am anderen Ende der Welt kann man schon mal wieder einen Strandflirt riskieren. Entspanntes Hangout, ein kaltes Bier und das australische Mantra "No worries" machen vieles wieder gut.

悉尼,澳大利亚

在Manly海滩冲浪,瞧这位把冲浪板夹在腋下的疯狂骚年。在另一个头人们也可以尝试在沙滩上调个情。轻松的聚会场所,凉爽的啤酒,以及澳大利亚人的口头禅“别担心”让一切又好起来了。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

8.Garden Route, Südafrika

Garden Route, Südafrika

Erleuchtung? Die werden Sie auch hier nicht finden. Aber bei den feinen Yoga-Kursen im "The Edge House No. 6" können Sie zur Ruhe kommen, Abstand gewinnen und Kraft für neue Ideen schöpfen. Yogalehrerin Evelyn Einhäuser kennt die besten Asanas gegen Herzschmerz und Liebeskummer. "The Edge House No. 6" liegt - nur einen Steinwurf vom Indischen Ozean entfernt - in den Outeniqua Mountains von Knysna. Wenn es irgendwo einen Platz auf der Welt gibt, der glücklich macht, dann hier.

花园大道,南非

幡然醒悟?你在这儿不一定能做到。但是在“第六边缘屋”精心设计的瑜伽课上能让你得到平静,解决感情困扰,并获得新鲜灵感的力量。瑜伽老师Evelyn Einhäuser知道对抗心痛和心碎的最佳动作,“第六边缘屋”位于——和印度洋仅一线之隔——克尼斯纳的Outeniqua山上。如果世界上有那么一个地方可以让你找到快乐,那么就在这里。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

9.Siem Reap, Kambodscha

Siem Reap, Kambodscha

"Glaube - Liebe - Hoffnung": gehen zwei aus diesem Dreier-Kanon über Bord, kann nur noch der Glaube helfen. Vielleicht findet man ihn in einem Meditations-Retreat in Indien, bei einem Heiler auf Bali, in einem katholischen Kloster im Bayerischen Wald oder: hier - in Kambodscha. Es gibt magische Orte auf der Welt, da verschlägt's einem die Sprache. Und der Geist kommt zur Ruhe. Solche magischen Orte wird der Reisende viele finden in Kambodscha. Und auf dem Weg dahin kommt er immer durch Siem Reap.

暹粒,柬埔寨

“信仰——爱情——希望”:如果这三巨头中的两项垮掉了,那么只有信仰能够帮助你了。也许人们可以在印度的一次冥想治疗中找到信仰,也许巴厘岛的治疗师那儿找到信仰,也许在巴伐利亚森林里的一座天主教堂里找到信仰,或者:在这里——在柬埔寨找到信仰。世界上有一些神奇的地方,让人无以言表。灵魂在这儿得到安宁。在柬埔寨有很多这样的神奇地方。在暹粒总找到这样的地方。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

10.Sardinien, Italien

Sardinien, Italien

Pizza, Pasta, Fisch und süße Desserts - die italienische Küche ist so lecker! Besonders die sardische Küche verwöhnt ihre Gäste mit Kohlenhydraten. Vor allem mit Brot! Denn auf Sardinien ist Brot, noch vor den Nudeln, das Hauptnahrungsmittel Nummer eins. In einem der charmanten, kleinen Restaurants wird hauchdünnes, knuspriges Fladenbrot gereicht, bevor wir uns mit Pizza, Teigtaschen, Lammragout und der sardischen Spezialität "A carraxiau", dem legendären Braten in der Erde, den Bauch voll schlagen. Zum Espresso gibt es Mandelgebäck und ein wohliges Glücksgefühl macht sich tief in uns breit. Pizza und Pasta sollte es bei der Diagnose "Liebeskummer" auf Krankenschein geben.

撒丁岛,意大利 

比萨饼,意大利面,鱼和甜品——意大利菜真是太好吃了!尤其是在撒丁岛海岸上的美食简直宠坏了游客。特别是面包!因为在撒丁岛上,面包是排在面条之前的第一主食。在精致的小餐馆里,在我们用比萨,饺子,炖羊肉和撒丁岛传说中的特产“A carraxiau”填饱肚子之前,还会供应又薄又脆的圆面包片。喝浓缩咖啡配有杏仁饼干,幸福之感油然而生。在治疗“失恋”的处方上应该加上比萨和意大利面。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!