Wer seinen Fett- und Zuckerkonsum streng einschränkt, nimmt ab. Aber ganz ehrlich: Die fette Version ist meist geschmacksintensiver als die magere, das merkt man z. B. bei Milchprodukten. Auch das Buttercroissant (knapp 300 Kalorien) schmeckt den meisten besser als die Hefefruchtschnitte (200 kcal.). Denn Fett ist ein Geschmacksträger. Deshalb ist es besser, nicht von heute auf morgen den Fettanteil stark nach unten zu fahren. Sonst kommt der Geschmackssinn zu kurz, Frust stellt sich ein und die guten Vorsätze fürs Abnehmen sind schnell wieder vergessen. Wer sich dagegen nach und nach von Nahrungsmitteln mit hohem Fettanteil verabschiedet und langsam auf kalorienärmere umsteigt, ermöglicht seinem Geschmacksempfinden, sich an die leichtere Version zu gewöhnen.
严格控制自己脂肪和糖分摄入的人能够将体重减下来。但是说实话:含脂肪多的食物一般比低脂的食物更美味,例如在奶制品中就能发现这种区别。即使是黄油羊角面包(大约300卡路里)也一般要比发酵水果切片面包(200卡路里)要好吃一些。因为脂肪是香料的载体。所以最好不要从今天早上开始一下子大幅减少脂肪摄入量。否则味觉上会觉得很不好受,然后挫败感就会产生,而减肥的好处就会迅速被遗忘。而那些慢慢减少高脂肪食物、慢慢增加低卡路里食物的人就使得自己的味觉适应低脂的食物。

Ganz ähnlich ist es mit Zucker. Auch dabei handelt es sich um einen natürlichen Geschmacksverstärker. Wer z.B. gewohnt ist, den Kaffee mit zwei oder mehr Stückchen Zucker zu süßen, kann nach und nach die Menge reduzieren. Nach wenigen Wochen kann dann ein ungesüßter Kaffee, nach Belieben mit fettarmer, aufgeschäumter Milch verfeinert, genauso gut schmecken.
糖的情况也是一样。糖也是一种天然的风味增加剂。例如,习惯在咖啡中加两粒或者更多糖的人,应该一点点减少糖的含量。几周之后就可以习惯不加糖的咖啡,根据喜好可以添加低脂的牛奶味道也一样很好。

Viele Menschen wollen jedoch nicht auf den süßen Geschmack verzichten. Für sie sind die kalorienfreien künstlichen Süßstoffe eine gute Alternative. „Alle Produkte sind nahezu gleichwertig im Geschmack und gesundheitlich unbedenklich“, erklärt Experte Hans Hauner.
但很多人不想对甜味忌口。对于他们来说,不含卡路里的人工甜味剂是一个很好的选择。“这些产品几乎在口味和健康方面来看都是差不多的。” 营养专家Hans Hauner解释说。

小编推荐:

更多减肥小窍门>>>

减肥利器:游泳

大笑能减肥

减肥也需要战略?小进步才能获得胜利

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!