导语:德国的Tagesschau就相当于中国的新闻联播,是学德语的孩子不可错过的好素材,毕竟还有谁能比主播的发音更准确呢。这个月我们熟悉的主播Jan Hofer终于结束了36年的主播职业生涯,退休了。而如此著名的老牌播报员的工资究竟是多少呢?让我们一起来看看!

 

截图来自ins

 

Am 14. Dezember 2020 endet bei der “Tagesschau” eine Ära. Chefsprecher Jan Hofer verabschiedet sich nach 36 Jahren in den ARD-Ruhestand. Vorher zog er in einem Podcast des “Hamburger Abendblatts” Bilanz und blickte auf seine Karriere zurück. Dabei wurde er konkret: Jan Hofer verriet das Gehalt, das er pro Nachrichtensendung verdient hat.

2020年12月14日,《每日新闻》的一个时代结束了。主播Jan Hofer在工作36年后从ARD退休了。在此之前,他参加了一个叫“Hamburger Abendblatts”的播客节目,并回顾了自己的职业生涯。而且回顾得很具体:Jan Hofer透露了他在每个新闻放送的收入。

 

Dazu muss man zunächst einmal wissen, dass die Nachrichtensprecher Freiberufler sind. Sie erhalten deshalb kein festes Monatsgehalt, sondern werden pro Folge bezahlt. Das Honorar unterscheidet sich bei den über den Tag verstreuten und unterschiedlich langen Ausgaben der “Tagesschau”. “Das höchste Honorar gibt es für die 20-Uhr-Sendung, es liegt bei etwa 260 Euro”, verriet Hofer.

首先,必须得知道新闻主播是自由职业者。因此,没有固定的月薪,而是按集收费。《每日新闻》一天中不同时间段的新闻节目,薪酬也是不同的。 “薪水最高的是晚上8点的节目,大约260欧元。”霍弗透露道。

 

Allerdings ist es damit nicht getan. Ein Nachrichtensprecher übernimmt laut Hofer pro Tag im Schnitt drei bis vier Sendungen, “die dann aber deutlich anders bezahlt werden. Da kann man für sechs Stunden Aufwand auch mal nur auf 300 Euro Honorar kommen.” Das Fazit des 68-Jährigen lautet: “Insgesamt kann man von den Einnahmen als 'Tagesschau'-Sprecher ordentlich leben, reich werden kann man nicht. Es entspricht dem Gehalt eines gut bezahlten Angestellten.”

但这还不是全部。根据Hofer的说法,新闻播音员平均每天要接三到四个节目,“但是在薪酬方面却区别很大。六个小时的工作量只能获得300欧元的收入。”这位68岁的有经验者得出的结论是:“总之,当《每日新闻》的主播获得的薪水可以生活得不错,但是是不会变富裕的。这相当于一个高薪雇员的工资。”

 

Bei der Bezahlung wird nach Ansicht Hofers nicht nur die Arbeit im Studio vergütet. “Du wirst dafür bezahlt, dass du an 365 Tagen 24 Stunden lang öffentlich für die 'Tagesschau' da bist. Sie glauben nicht, wie oft ich fotografiert werde, ohne es zu wissen”, gab er zu bedenken. Hinzu komme: “Man muss sich allein bei dem, was man an Post bekommt, ein breites Kreuz zulegen, weil bei 14 Millionen Zuschauern eben nicht jeder nett ist. Die Reaktionen nicht persönlich zu nehmen, ist nicht einfach. Ich habe früher schlaflose Nächte deswegen gehabt.”

在Hofer看来,这笔钱包括的不仅仅是演播室里的工作。 “你获得的报酬,其实是需要你一年365天时时刻刻都代表《每日新闻》。要是我不说,你肯定不会相信,我被拍过多少次,”他说道:“您必须对收到的邮件进行广泛的区分,因为有1400万观众,并不是每个人都很友善。不亲自处理这些回应,并不容易。我曾经还因此失眠过。”

图源自图虫

 

Der Job als “Tagesschau”-Sprecher hat aber natürlich auch Vorteile: Ein etablierter Nachrichtensprecher genießt bei der ARD fast schon Jobgarantie. “Diese Sicherheit, bei der 'Tagesschau' alt werden zu können, hat für die Sprecherinnen und Sprecher etwas sehr Beruhigendes”, sagte Hofer.

当然,担任《每日新闻》 的主播也有好处:一位知名的新闻主播基本上可以在ARD获得工作保障。Hofer说:“能够在《每日新闻》成功养老,这个保障让主播们都很放心。“

 

Außerdem öffnet die Popularität den Weg zu anderen Jobs. Hofer will auch nach seinem “Tagesschau”-Abschied weiterarbeiten. “Ich habe nicht vor, mich komplett aus den Medien zu verabschieden”, erklärte er. “Ich rede zum Beispiel mit meinem Management darüber, ob ich vielleicht einen Podcast machen sollte.”

此外,知名度也为其他工作开辟了道路。 Hofer希望在告别《每日新闻》后继续工作。“我没有计划与媒体彻底道别,”他解释道: “比如我现在在和我的领导讨论是否应该开一档播客节目。“

图源自图虫

 

今日互动:你在《每日新闻里》看到过Jan Hofer吗?

 

相关推荐:

有哪些德语听力app?

 

参考来源:

 

译:大鱼小金

声明:本文系沪江德语整理翻译,未经允许不得转载。如有不妥之处,敬请指正!