导语:任何一门语言中都有不那么“友好”的表达,它们往往针对某个话题甚至是个人。而有时我们作为对当地语言、文化和习俗没那么了解的“单纯”的国际游客,也会成为这些表达的靶子!英国旅行票务网站Just The Flight罗列了世界各国的20种奇葩脏话,看官们做好准备了吗?也许其中有一条就会让你倍感熟悉呢!

 

1.西班牙

“Eres tan feo que hiciste llorar a una cebolla!”

(你样子丑得洋葱看到都哭了💧)

一般人切洋葱都会流泪,而此时人的模样并不会好看到哪里去,洋葱看到你这个样子都被丑哭了。(角色调换真是有够了喂!)

 

2. 德国

“Dunkelbumser”

(只能在黑暗中“那个”的人)

这句德国脏话是说:有些人真的太丑以至于在进行性生活时不能被看到脸,否则对方会毫无兴致。(Fine,至少他们有性生活)(微笑)

 

 

3. 中国(粤语)

“蛇头鼠眼” “Seh tau suu ngan”

(家人们,这就不需要解释吧)

形容人的面相丑恶,心术不正。(怎么都离不开相貌啊?!)

 

4.匈牙利

"beka sege alatte

(在青蛙的“下面”)(?)

指的是那些总会被忽略的人。(我居然觉得相比之下匈牙利人多了些许温柔)

 

5.塞尔维亚

“Da Bog da ti zena rodila stonogu pa ceo zivot radio za cipele”

(愿你的妻子生下一只蜈蚣,这样你一生都要为挣到足够的鞋子而工作)

网站对此补充:在塞尔维亚这是一句非常严厉尖刻的话,任何一个人听到都会被伤到💧

 

6.英国

“she”s got a face like a bag full of spanners”

(她的脸像一个装满扳手的袋子)

一个装满了扳手的袋子看起来挺有用的,不幸的是当这个表达和相貌扯上关系。(难道内在就如此一文不值吗…另外,女权警告!)

 

7.保加利亚

“Grozna si kato salata”

(你丑得像盘沙拉)

为什么!沙拉它是无辜的!虽然它的确不那么吸引人…

 

8.苏格兰

“Glaikit”

(笨蛋)

简单粗暴的苏格兰人,用这句话可形容个人或者某一行为。根据牛津词典的解释,这个单词最初是个形容词,在15世纪中叶首次使用,意思就是“愚蠢的,无意义的”,后来多用于女性,增添了“轻浮的,头晕的”含义。

 

9.亚美尼亚

“Eshoon noor oodel chi vayeler“

(看哈批吃石榴,我整个人都不好了)

指那些笨拙的人做事,往往让人很无语。(所以石榴应该怎么吃,我一个个剥着吃的,难道我也…)

 

10.澳大利亚

“Ranga“

(“Orangutan“的意思,这里是说有着一头红发的人)

把红发的人称作猩猩,啊这…这…(种族歧视警告?)

 

11.瑞典

“cà och dra nägot gammaltöver dig”

(去躲在一些旧物之下!)

让那些做了蠢事的人走开并拿旧毯子盖过自己,这样看起来就会更蠢!(好像能理解,毕竟中文里也有“挖个地洞钻进去”的表达)

 

12.马来西亚

"Boon chon Doi”

(老板背后的男人,他伸手穿过老板的腿然后支撑住老板的蛋蛋…)

简单来说就是拍马屁的人,但从字面意思上理解我更认为这是一位会令老板害怕的男人

 

 

13.韩国

“개새끼(gae saeki)“

(这个我熟,就是夸人是只狗宝贝的意思啦)(误)

(更正:狗崽子)

 

14.中国(普通话)

来源:infographicview.com

“二百五“

关于“二百五”的来历有很多种说法,其中一种说在中国古代(清朝时期),一吊钱等于1000文,我们都知道“半吊子”是形容人不通事理、缺心眼、不高不低,那么“半吊子”的一半“二百五”程度就更深了,用来调侃那些傻头傻脑的人。(杀伤力不是太强啊我说,不过可能用数字骂人在老外看来很不可思议?)

 

15.芬兰

“Àitisi nai poroia”

(你妈和鹿交配)

关于带“母亲”的脏话在芬兰也不例外,网站表示:希望Rudolph(芬兰一头红鼻子驯鹿)不在附近!

 

16.南非(南非语是荷兰语方言)

“Tietkop”

(光头)

头发稀疏对很多人来说都是一个敏感话题…

 

17.索马里

“Futaada u sheeg”

(讲给你的屁股听吧)

当一个人说了一些愚蠢或者无法认同的话时,你可以这样说。

 

18.俄罗斯

“Хоть кол на голове теши”

(你可以在他脑袋上把一把斧头给削尖)

意思是这个人很固执很倔。(不愧是战斗民族,能如此生动地诠释何为头铁)

 

19.爱尔兰

“as thick as manure and only half as useful”

(像便便一样厚却只有一半厚度那么有用)

意指一些人不光笨,而且还没有粪便用处大。有一说一,粪便作为肥料用处的确挺大的。

 

20.法国

“Parler français comme une vache espagnole”

(像头西班牙母牛在说法语)

就是说你可能说的还没有一头牛好听…(有被冒犯到、、)

 

结语:额总结下来,咱就是说,骂人的内容呢来来去去就那么几个…小编印象最深的是马来西亚的脏话,大家印象最深的又是哪一条呢~

 

相关推荐:

谁说德国人没有幽默感!不信你就点进来看看

15张笑到头掉的错位图,看了好久才get到!

 

素材来源:

https://www.infographicview.com/2020/08/20-bizarre-insults-from-around-the-world-infographic.html

 

原创:@米饭粒子

声明:本文系沪江德语原创,未经许可,禁止转载,如有不妥,欢迎指正!