导语:奥密克戎将大家困在家中,但是万一你的好朋友也在家隔离,这该怎么办呢?德媒提了24个贴心建议,可以给在隔离中的亲友送温暖!

 

1. Der Fensterbesuch  窗台拜访

Er ist ein Klassiker aus der ersten Coronawelle, als es kurzzeitig noch verboten war, auf einer Parkbank zu sitzen und man sich schämte, einander auf der Straße zu grüßen: der Besuch am Fenster. Mit gebührendem Abstand und viel frischer Luft um einen herum, kann eigentlich nichts schief gehen. Einfach kurz vorbeispazieren und sich unterhalten – oder zumindest hochwinken, falls die isolierte Person zu weit oben wohnt.  

这是新冠首次爆发时的经典一幕:在窗台上互相拜访,当时短暂禁止大家坐在公园长椅上,人们也不敢在街上互相打招呼。只要保持适当距离,周围有充足的新鲜空气,就不会出差错。干脆就散步经过然后聊一会,要是对方住得太高,至少向上可以挥挥手。

 

2. Der Fensterbesuch extended  升级版窗台拜访

Für manche Menschen lohnt es sich dabei sogar, ein kleines Lager aufzuschlagen: Klapp einen Campingstuhl auf, trink Kaffee aus der Thermoskanne und iss einen Lebkuchen. Wohnt die oder der Isolierte im Erdgeschoss, könnt ihr so sogar viele schöne Stunden verbringen.

对于很多人来说,甚至可以扎一个小营地:展开露营椅,喝着保温瓶里的咖啡,吃着胡椒蜂蜜饼。如果隔离者住在一楼,你们还可以愉快地共度好几小时。

 

3. Die Postkarte  明信片

Ein paar nette Worte, ein hübsches Motiv – und schon versendest du die klare Botschaft, dass du dir für diesen Gruß Zeit genommen hast. Voraussetzung: Die Person leert regelmäßig ihren Briefkasten oder hat jemanden, der das für sie tut.

几句暖心话,一个美丽的图案主题——你就清楚地传达出你花了时间来问候你的朋友。前提是:这个人定期清理自己的信箱,或者有人为他清理。

 

4. Die Presseschau  新闻简报

Stell einen Mix zusammen, wahlweise aus Tages- und Wochenzeitungen, Astro-, Adel- und Tierliebhaber-Zeitschriften. So kommen nicht nur relevante Neuigkeiten, sondern bestenfalls auch ein paar Lacher bei deinen Freund:innen an.

有选择地收集一些每日新闻、每周新闻,天文、贵族以及动物爱好者杂志的内容。这样不仅能给朋友带去相关的最新消息,也能带去一些笑声。

 

5. Ein gutes Buch  一本好书

Welches Buch hat dir in den vergangenen Jahren die schönsten Stunden beschert? Verleih es jetzt. Der oder die Isolierte wird vermutlich selten so viel Zeit dafür haben wie im Mome.

在过去几年里,哪本书给你带来了最好的时光?现在就把它借出去,被隔离者估计很少有现在这样多的时间去阅读。

 

6.  Die Watchlist  观剧清单

Die Person liest nicht so gerne? Dann mach eine Liste mit deinen liebsten Serien oder Filmen, gerne mit Angabe von Gründen für die Empfehlung.

朋友不喜欢读书?那就列出你最喜欢的电视剧或电影,最好带上推荐理由。

 

7.  Der Quarantäne-Ende-Adventskalender  隔离倒计时日历

Das Modell Adventskalender kennen wir aus der Vorweihnachtszeit – aber warum nicht auch das Warten auf das Ende der Quarantäne versüßen? Fülle zehn Säckchen mit Kleinigkeiten, die dem oder der Isolierten Freude machen oder schmecken könnten.  

我们都知道圣诞节前夕有降临节日历——不妨也让等待隔离结束的日子变得更美好?用被隔离者可能喜欢或品尝的小东西装满十个小袋子。

 

8.  Das Meme des Tages  每日Meme

Was ist das lustigste Meme, Video oder Foto, das dir am Vortag begegnet ist? Schick es jeden Morgen weiter an die isolierte Person, damit sie mit einem Lachen in den Tag starten kann.

你前一天遇到最有意思的Meme图、视频或者照片是什么?每天早上发给被隔离者,这样对方能以笑容开启一天。

 

9. Keine Insta-Story  别分享ins

Wenn es dir wirklich ernst ist, dann überlege beim Posten deiner Insta-Story zweimal: Wie weh tut es dem/der Isolierten vielleicht, gerade nicht dabei sein zu können? Verschiebe die Posts aus der freien Welt gegebenenfalls auf nächste Woche.

如果你真的在乎,发布ins时要三思:没有一起参与其中,对被隔离的人来说有多大伤害?必要时把来自“自由世界”的帖子推迟到下周再发。

 

10.  Der Blumengruß  鲜花问候

Selten hat man mehr von Pflanzen, als wenn man mit ihnen eingesperrt ist und sie tagein tagaus betrachten kann.

当隔离的人家里有植物时,他们能整天观察它们并且收获很多。

 

11. Der Einkauf  采购

Alle schreiben im ersten Moment: „Wenn du irgendwas brauchst, sag Bescheid.“ Das ist ein nettes Angebot – das die Isolierten aber in die Situation bringt, aktiv um Hilfe bitten zu müssen, wenn es soweit ist. Komm dem doch zuvor und frage einfach mehr als einmal nach, ob du etwas vorbeibringen sollst. Denn zur Quarantäne gehört auch diese Wahrheit: Früher oder später fehlt immer was.

大家第一时间都会写:"如果你需要什么,尽管说"。这是一个很好的提议——但它将被隔离者置于一种尴尬境地,在必要时主动寻求帮助。干脆多问几次,是否需要带物资。因为隔离也包括这个事实:迟早会缺东西。

 

12. Palmkätzchen zum Streicheln  赠送黄花柳

Sie sind früh dran dieses Jahr und kommen mancherorts schon langsam aus ihren Knospen: Palmkätzchen. Schön anzusehen und wunderschön anzufühlen, wecken sie doch in jedem schöne Erinnerungen an früher – und an draußen.  

黄花柳今年出现很早,有些地方已经慢慢露出花苞。它看起来很美丽,摸起来很舒服,能唤起对过去以及外面世界的美好记忆。

 

13. Die Playlist  歌单

Erstell eine Musik-Playlist und teile sie mit deinem Freund oder deiner Freundin. Welche Songs du reinpackst, ist dabei ganz dir überlassen, möglich wären zum Beispiel eure liebsten Partysongs zum Frustraustanzen, oder Lieder, die du der Person schon immer mal zeigen wolltest.  

创建一个音乐歌单并与你的朋友分享。由你决定放哪些歌曲,例如你最喜欢的聚会歌曲,或者你一直想让对方听的歌曲。

 

14. Der Gruß vom Lieblingsort  来自最喜欢地方的问候

Ihr lasst eure ausgedehnten Spaziergänge normalerweise immer am See enden? Dann bring einen schönen Kieselstein von dort mit. Oder ihr teilt die Liebe für Kinobesuche? Dann freut sich die oder der Isolierte sicher über Popcorn von dort.

你们通常在湖边结束长距离散步?那就从那里带一块漂亮的鹅卵石。或者你们都喜欢去电影院?收到那里的爆米花,隔离的朋友肯定会很开心。

 

15. Etwas Selbstgemachtes  手工制品

Bring Kartoffelsuppe oder Origami-Schwäne vorbei. Alles, was selbstgemacht ist und bei den Isolierten ankommt, wird sie freuen. Egal, wie es schmeckt oder wie hübsch es aussieht – auf die Geste kommt es an.

带上土豆汤或折纸天鹅。任何带给被隔离者的自制物品都会让他们开心。味道如何或看起来多么漂亮并不重要——最重要的是心意。

 

16. Kreuzworträtsel-Battle  字谜大战

Kauf zwei identische Blöcke mit Kreuzworträtseln oder Sudoku, bringe einen davon der isolierten Person, nimm den andere mit nach Hause. Verabredet euch digital zum Wettkampf, stellt den Timer auf 30 oder 60 Minuten – und seht, wer mehr Felder lösen konnte.

买两份相同的字谜或数独,把其中一份带给隔离的朋友,另一份带回家。你们可以进行线上竞赛,将计时器设定为30或60分钟——看谁能解出更多的谜题。

 

17. Der Plan für danach  未来计划

Stell eine Flasche Sekt vor die Tür, die ihr öffnen werdet, sobald die Isolation vorbei ist. Oder verschenke einen Gutschein für eine gemeinsame Aktivität. So kann sich das Gegenüber schon mal vorfreuen.  

在门前放一瓶香槟,一旦隔离结束,你们就立即打开。或者送一张共同活动的券,让对方可以满怀期待。

 

18. Der Futterkorb  食物篮

Bring Snacks vorbei, die die Person besonders gern mag oder mal probieren sollte.  

带上当事人特别喜欢或应该尝试的零食。

 

19. Der Videocall  视频通话

Ein digitaler Barabend mag nicht so schön sein wie einer, den man im echten Leben mit Freund:innen verbringt – aber er ist doch um Welten besser als immerzu alleine sein!

线上的酒吧之夜可能不如现实生活中与朋友一起度过那么美好——但它比一直独处要好得多!

 

20. Das Wellness-Programm  健康计划

Hilf den Isolierten, ihr Zuhause für einen Abend als Spa zu betrachten. Bring dafür Badekugeln und Kerzen vorbei, leih deine Gewichts- oder Saunadecke aus, falls du eine hast.

帮助隔离者在家进行一晚水疗。带上浴球和蜡烛,如果有体重计或者桑拿毯,就借给对方。

 

21. Spiele ab einem Spieler  单人也可玩的游戏

Nicht alle Brettspiele sind Gesellschaftsspiele, oft kann man auch allein oder zu zweit spielen. Verschenke ein Spiel, das die Person herausfordert und ihr Spaß machen kann.

并非所有的棋盘游戏都是大型聚集游戏,人们通常也可以单人或者双人游戏。送给对方一个能带来挑战或者乐趣的游戏。

 

22. Das Hobby-Kit  小爱好

Bei besonders gelangweilten Isolierten kann ein Schubser nicht schaden: Schlage ihnen von dir aus ein neues Hobby vor, das zu ihnen passen könnte.

对于那些非常无聊的隔离者,不妨推他们一把:给他们推荐可能适合的新爱好。

 

23. Die Haushaltshilfe  家务帮助

Besonders wenn der oder die Isolierte krank ist, braucht er oder sie auch über Einkäufe hinaus Hilfe. Du kannst den Müll vor der Tür abholen und rausbringen, Weihnachtsbäume entsorgen oder deinen Staubsaugerroboter ausleihen, falls du einen besitzt.

尤其是被隔离者生病时,对方需要除购物外的帮助。你可以拿走门前的垃圾,清理圣诞树,或者如果有扫地机器人的话也可以借出去。

 

24. Ehrliches Interesse  真诚的关心

Ruf an und frag, wie es so geht. Das zumindest sollte drin sein.

打电话问问对方近况如何。至少要做到这点。

 

【知识拓展】

新冠病毒大流行导致全世界人民以及德国人民的精神压力增加。3月2日,世卫组织发布报告称,在新冠肺炎疫情的第一年,全球焦虑和抑郁的患病率增加了25%以上,由于疫情防控需要,人们被要求居家隔离时,也很容易产生焦虑抑郁等情绪。当感到自己情绪过度焦虑、易怒,入睡困难时,可通过练习“448呼吸法”(吸气4秒,屏住呼吸4秒,最后呼气8秒)、“正念冥想”放松训练等身心调节方法,转移注意力,缓解紧张焦虑的情绪。必要时可以通过进行专业的心理咨询来进行调节。在条件允许的情况下,可以适当外出散步,呼吸新鲜空气,每天保证有充足的睡眠。不出门也可以在家做瑜伽、力量训练等运动,改善情绪,提高自身免疫力。

 

【词汇拓展】

gebührend adj. 恰当的

shiefgehen vi. 不成功

winken vi. (挥手)示意

aufschlagen vt.打开,架起

aufklappen vt. 掀开,翻开

die Botschoft, -en(重要的)消息,通知

leeren vt. 腾空,倒空

ankommen vi. 到达,来到 

auf+A ankommen 取决于...

bescheren vt. 赐予,带来

einsperren vt. 关押;监禁

verschieben auf+A 推迟到...

verschenken vt. 赠予,赠送

zu+D passen 与...相称

 

【相关推荐】

德国运动员批北京冬奥会隔离条件太差?最新自拍视频背景瞩目…

中国姑娘因疫情封锁被困相亲对象家!你德网友的调侃真相了…

 

【素材来源】

https://www.jetzt.de/liebe-und-beziehung/quarantaene-25-gefallen-fuer-corona-infizierte-in-isolation 

 

译:@CC

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!