导语:服务行业总是能见到各种各样奇葩的人和事,外网媒体征集了网友在做服务员时遇见的奇人奇事,总结了22种让人无语或者崩溃的顾客,看看他们到底有多会搞事情...

 

1. „Ich habe einen Eiskaffee für eine Dame gemacht, die fand, ich hätte das Getränk falsch zubereitet. Sie wollte, dass das Eis auf dem Boden bleibt und nicht oben im Getränk schwimmt. Ich habe ihr gesagt, dass ich zu beschäftigt für eine Physik-Stunde bin.“

—renrut

 

“我为一位女士做了一杯冰咖啡,但是她觉得我做错了。她想要冰块沉在杯底,不想它浮在咖啡上。我告诉她我太忙了,没空上物理课。” —renrut

 

2. „Ich leite eine Pizzeria. Ein Gast hat mich gefragt, ob wir unsere Pizza ,unter Bäumen' zubereiten würden. Weil ich nicht wusste, was er meint, habe ich um eine Erklärung gebeten. ,Ich habe gesagt: Machen Sie Ihre Pizza unter Bäumen?' Da sind Blätter in meiner Sauce.' Das waren Basilikumblätter.“

—AliciaRae113

 

“我经营着一家披萨店。曾经有位客人问我是不是在树下做的披萨。我听不懂他在说什么,就麻烦他解释一下。结果听见他说:“你是在树下做披萨的吗?我的酱汁里有叶子。”哦,这是罗勒叶。” —AliciaRae113

 

3. „Ich habe in einem BBQ-Restaurant in Texas gearbeitet und bin täglich wenigstens zweimal nach dem Unterschied zwischen Pulled Pork und Rindergeschnetzeltem gefragt worden. Als mir schon klar war, dass ich demnächst kündigen würde, reagierte ich mit: 'Das eine hat ,Muh' gemacht und das andere ,Oink'.“

—Sierra Rogan, Facebook

 

“我之前在德克萨斯的一家烧烤店工作,每天至少要被问两次手撕猪肉和牛肉切片的区别。所以每次我有预感要被问的时候就会说:一个哞哞叫,另一个哼哼叫。” —Sierra Rogan, 脸书

 

4. „Einmal wurde eine Frau böse auf mich, weil wir ihr kein mit Gras gefüttertes Hähnchen servieren konnten. Sie meinte: ,Das hier soll doch ein Restaurant für gesundes Essen sein!' Hähnchen fressen kein Gras, Frau! Besuchen Sie mal bitte 'nen Streichelzoo.“

 

“有一次一个女人对我很生气,因为我们没有草饲鸡肉。她认为:你们店得是一家健康饮食餐厅!女士,鸡是不吃草的,请您移驾去动物农场吧。”

 

5. „Als ich bei Arby's gearbeitet habe, hat ein Mann einmal etwa fünf Minuten mit mir gestritten, als ich versuchte, ihm zu erklären, warum ich ihm keinen Big Mac servieren kann.“

—Jen McCord, Facebook

 

“我在Arby's工作的时候,和一个男的吵了五分钟,就为了和他说明白为什么我们没有巨无霸。” —Jen McCord, 脸书

 

6. „Eine Dame bei uns war mal sehr verärgert, dass ihr Weißer Zinfandel rosa war.“

—missceriss

 

“我们那曾经有一位女士因为白仙粉黛酒是粉色的而非常生气。” —missceriss

 

7. „Mein Bruder hat in einem Restaurant gearbeitet, wo eine Dame ihren Gartensalat zurückschicken wollte, weil ,zu viele Blätter darin waren.'“—Anita Mandaliti, Facebook

 

“我哥哥在餐厅工作,一位女士想要把她点的花园沙拉退回去,因为‘里面叶子太多了’。” —Anita Mandaliti, 脸书

 

8. „Als ich bei Domino's gearbeitet habe, hat mich ein Gast 45 Minuten lang angeschrien, weil seine große Pizza nicht so groß war wie die auf dem 60 mal 180 cm großen Poster an der Wand.“

—Toni Centeno Behring, Facebook

 

“我在达美乐打工的时候,一个顾客朝我吼了45分钟,因为他的大号披萨没有墙上60*180cm的海报那么大。”—Toni Centeno Behring, 脸书

 

9. „Ich habe als Oberschüler in einem Drive Thru gearbeitet. Jemand hat mich gebeten, nicht zu viel Eis in sein Wasser zu tun, weil er nicht wollte, dass es verwässert wird.“

—Luke Winnett, Facebook

 

“高中的时候我在麦当劳汽车餐厅打工。有个人让我不要往水里放太多的冰块,因为他不想水被稀释。” —Luke Winnett, 脸书

 

10. „Eine Frau hat zu mir gesagt, sie sei ,gegen Scharfes allergisch'. Sie hat erklärt: ,Wissen Sie, die Jalapenos und das Andere.' (Das 'Andere'?!?) Ich habe sie also gefragt, ob sie WIRKLICH allergisch ist oder scharfes Essen einfach nicht mag. Sie hat gesagt: ,Ich bin gegen Scharfes allergisch. Wenn ich es esse, tränen mir die Augen und mein Mund brennt.'Oh nein, Herzchen.“

—Aivilo Ennaerb, Facebook

 

“一位女士和我说她对辣的东西过敏,例如墨西哥辣椒和其他等等。于是我问她,你是真的过敏还是单纯不喜欢吃辣。她告诉我:‘我是对辣的东西过敏,每次吃到辣,我就会一直流眼泪,嘴巴像烧起来一样。’哦,亲爱的,你这不是过敏。” —Aivilo Ennaerb, 脸书

 

11. „Ich habe in einer Pizzeria gearbeitet und eine Dame bat mich, den Ofen auszumachen, weil sie fand, dass es dadurch zu heiß wäre.“

—Stephen D'Amico, Facebook

 

“在披萨店工作的时候一个女人让我把烤箱关掉,因为太热了。” —Stephen D'Amico, 脸书

 

12. „Eine Frau meinte zu mir, dass unser Hähnchen gut sei, sie es aber blutig bevorzuge. Sie sagte geradeheraus: ,Ich will mein Hähnchen muhen hören.' Ich habe nichts gesagt, weil ich absolut sprachlos war.“

—Bianca Danielle, Facebook

 

“一个女人和我说我们的鸡肉不错,但是她更喜欢带血的。‘我希望听见我的鸡肉在叫。’我什么都没说,因为我真的无话可说。” —Bianca Danielle, 脸书

 

13. „Einmal hat eine Dame mit Karte bezahlt und sich dann beschwert, dass ich ihr kein Wechselgeld rausgegeben habe.“

—Saray Velasquez, Facebook

 

“有一次一位女士用卡结账,然后她抱怨我没有给她找零。” —Saray Velasquez, 脸书

 

14. „Einmal war da diese Dame, die ihr Steak gut durch bestellt hat, weil sie ,rohes Fleisch nicht leiden kann, besonders wenn es ganz rot aussieht und so.'

– 'Okay, kein Problem', habe ich gesagt: ,Möchten Sie eine Vorspeise?'

– 'Ja', meinte sie, ,Ich nehme Carpaccio vom Rind, bitte!'“

—Esther Enning, Facebook

 

有一位女士点了全熟的牛排,因为她吃不了生肉,尤其是特别红的东西。

- “好的。没问题。”我说:“那您要点前菜吗?”

- “是的。我要吃生牛肉薄片!”

—Esther Enning, 脸书

 

15. „Diese Dame, die einen Cheeseburger ohne Käse bestellt hatte, und mich verärgert korrigierte, als ich ihre Bestellung wiederholt und ,Hamburger' gesagt habe.“

—Erica Lopez, Facebook

 

“一个女士点了一份没有芝士的芝士汉堡,我在结账的时候重复了一下她的订单“汉堡”,结果她愤怒地纠正了我。” —Erica Lopez, 脸书

 

16. „Eine Dame hat sich beschwert, dass ihre Pommes nicht frisch seien, obwohl die gerade aus der Fritteuse gekommen waren, und hat sie zurück geschickt. Ich bin also um die Ecke gegangen, habe dort ein paar Sekunden lang gestanden, die Pommes neu arrangiert, damit sie schön aussehen, und ihr zurückgegeben. Ihre Reaktion: ,Oh, die sind viel besser!'

—Anne Sifuentes, Facebook

 

“一位女士抱怨她的薯条不新鲜,尽管是刚炸的,她也要复炸。于是我走到拐角处,站了一小会儿,然后重新摆盘,让他们看起来好看些。重新送回去的时候,这位顾客就说:啊呀,现在就好多了!” —Anne Sifuentes, 脸书

 

17. „Ich arbeite in einem mexikanischen Restaurant. Da war wirklich eine Frau, die mir in die Augen gesehen und nach den ,Spaghetti' gefragt hat, die sie, wie sie steif und fest behauptete, in der Vergangenheit in diesem Lokal gegessen hatte. Nachdem ich ihr erklärte, dass wir keine Spaghetti auf der Speisekarte haben, ist ihr schließlich klar geworden, dass sie Fajitas meinte.“

—Chris Gaertner, Facebook

 

“我在一家墨西哥餐厅工作。有一位女士直直地看着我,然后点了意大利面,她坚定地称她之前在这家餐厅吃过意大利面。在我解释我们菜单上没有意大利面后,她才意识到她吃的是菲希塔。” —Chris Gaertner, 脸书

 

18. „Einmal hat mich ein Mann darum gebeten, dass keine Frau sein Essen kochen darf, weil ,Frauen kein gutes Steak zubereiten können'.“

—Sarah-Michelle Chacon, Facebook

 

“曾经有个男人要求不让女人给他做菜,因为他认为女人做不出好牛排。” —Sarah-Michelle Chacon, 脸书

 

19. „Einmal hat sich eine Dame beschwert, dass ihr Kaffee kalt ist, also habe ich eine neue Kanne gemacht und ihr gebracht. Sie hat dann Eiswürfel reingetan.“

—Amie Rose Stornant, Facebook

 

“有位女士抱怨说她的咖啡是冷的,然后我重新煮了一壶给她。结果她往里头丢了冰块。” —Amie Rose Stornant, 脸书

 

20. „Eine Frau hat Salat ohne Toast, aber mit Croutons, bestellt. 'Ich bin äußerst allergisch gegen Toast', meinte sie. Als besorgte Bürgerin habe ich sie darüber informiert, dass die Croutons aus demselben Brot wie das Toast gemacht werden. Sie meinte: ,Nun, sobald man das Toast zu Croutons verarbeitet, verändert es sich.'“

—Courtney Campbell Evans, Facebook

 

“一位女士点了一份没有吐司但是有面包丁的沙拉。她声称对吐司严重过敏,出于关心我告诉她,面包丁和吐司是同种材料制成的。她却认为:喏,一旦把吐司做成面包丁,它就会改变。” —Courtney Campbell Evans, 脸书

 

21. „Ich habe in einem Bagel-Laden gearbeitet und einmal kam ein Kunde herein und bat mich, sein Bagel in Achtel zu schneiden — und dann auf jedes Stück eine andere Sorte Frischkäse zu schmieren.“

—Caitlin Schmitt, Facebook

 

“之前在贝果店工作的时候,有位客人要我把他的贝果切成八份,然后在每份上涂抹不同的奶酪。” —Caitlin Schmitt, 脸书

 

22. „Gerade kürzlich hat sich ein Gast beschwert, dass nur drei statt vier Garnelen auf seinem Teller waren. Ich habe mit der Küche gesprochen, weil jemand anderes ihm das Essen gebracht hatte. Die Küche wiederum hat geschworen, vier Garnelen auf seinen Teller gelegt zu haben.

Ich bin mit der Absicht zum Gast zurückgegangen, ihm weitere Garnelen zu bringen, doch er meinte: ,Entschuldigung, da waren vier Garnelen. Ich hatte vergessen, dass ich schone eine gegessen hatte.'“

—Spark Les, Facebook

 

“就最近刚发生的事,一个客人抱怨说他的盘子里没有四只虾,只有三只。于是我去和厨房反映这件事,因为是别人给他上的菜,所以我不清楚。厨房的人发誓说放了四只虾。

于是回到客人那里,打算补偿给他几只虾,结果他说:不好意思,是有四只。我忘记我已经吃了一个了。” —Spark Les, 脸书

 

【知识拓展】

Big Mac中文名为巨无霸,是麦当劳特有的一种汉堡,因其体量大而得名。Fajita中文名为菲希塔,是墨西哥卷饼的一种,以烤牛肉或者鸡肉为主,辅以芝士、牛油果酱、酸奶油等,是墨西哥传统家常菜。Gartensalat花园沙拉因其使用多样蔬菜而得名,自然有很多叶子。

 

【词汇拓展】

kündigen vt. 宣布...到期;通知解雇;辞职

zubereiten vt. 准备;烹调;配置

verarbeiten vt. 加工;制作;处理

korrigieren vt. 修改,改正

 

【相关推荐】 

德媒盘点:十大最让人意想不到的奇葩职业

德国餐厅小费给多少是多?你八成被服务员套路过…

 

译:@小黄金

声明:本文系沪江德语原创编译,未经许可禁止转载。素材来源于, , , , , 如有不妥,欢迎指正。