导语;插队,在公共场合大声讲电话或看视频,开车遇到行人不减速......你能想象,德国哪个城市的居民会更频繁地做出以上行为吗?根据德国一项新的调查,埃森市的居民居然是最粗鲁的...

 

Fernreisen werden auch 2023 nicht günstig sein, entsprechend machten schon in den vergangenen Jahren zwischen 30 und 50 Prozent der Deutschen Urlaub im eigenen Land. Schön wären da doch Städtetrips in Regionen, wo Menschen freundlich und höflich sind und Fremde mit offenen Armen empfangen. Zumindest in Großstädten ist das nicht immer der Fall, wie eine Umfrage der Sprachlernplattform Preply jetzt zeigt.

2023年长途旅行也不会很便宜,近年来已经有30%到50%的德国人开启了国内度假模式。去那些居民友好、有礼貌,并且热烈欢迎陌生人的城市旅行会很好。但至少在一些大城市,情况并非总是如此,正如语言学习平台Preply所做的调查显示的那样。

图源:

 

Demnach ist Essen unter den 20 größten deutschen Städten die unhöflichste. Das sagen allerdings nicht Urlauber, sondern die Einwohner selbst. Das Marktforschungsunternehmen Censuswide befragte 1525 Menschen in Deutschlands Großstädten danach, wie oft sie am eigenen Wohnort unhöfliche Verhaltensweisen beobachten. Abgefragt wurden insgesamt zwölf Aspekte von „Autos werden bei Fußgängern nicht langsamer“ bis zu „Menschen telefonieren in der Öffentlichkeit über den Lautsprecher“.

根据该调查,埃森是德国20个大城市中最粗鲁的。而且,这不是度假者说的,而是居民自己说的。市场研究公司Censuswide调查了德国主要城市的1525人,关于他们在自己所居住城市观察到无礼行为的频率。调查共涉及12个方面的问题,从 “汽车遇到行人不减速”到 “人们在公共场合大声”等。

 

Essen, Dresden und Frankfurt sind am unhöflichsten

埃森、德累斯顿和法兰克福是最粗鲁的

 

Die Befragten sollten auf einer Skala von 1 bis 10 einordnen, wie häufig sie diese Verhaltensweisen in ihrer Stadt beobachten. Je höher die Wertung, desto häufiger. Aus den Antworten errechnete Censuswide den Durchschnittswert für jede Stadt. Essen holte die meisten Punkte. Durchschnittlich gaben die Einwohner hier 6,47 Punkte ab. Die Ruhrpott-Stadt schnitt dabei in zehn der zwölf Kategorien am schlechtesten von allen ab, unter anderen bei „Laut sein in der Öffentlichkeit“, „Verschlossene Körpersprache“ und „Den persönlichen Raum nicht respektieren“.

受访者被要求在1到10的数值范围内,对他们在自己城市观察到的这些行为的频率进行排名。分数越高,频率越高。根据回收的答卷,Censuswide计算出每个城市的平均得分。其中,埃森的得分最高。埃森居民打分为平均6.47分。鲁尔地区在12个方面中,有10个方面得分最差,包括 “在公共场合大声喧哗”、“封闭的身体语言”和“不尊重个人空间”。

 

Auf Platz 2 der unhöflichsten deutschen Städte landete Dresden mit einer Punktzahl von 6,12. Hier schauen die meisten Menschen in der Öffentlichkeit ständig auf ihr Smartphone und sind gegenüber Servicepersonal, also zum Beispiel Kellnern oder Verkäufern, am unhöflichsten. Auf den weiteren Plätzen im Gesamtranking folgen Frankfurt am Main (6,00 Punkte), Köln (5,99) und Dortmund (5,93).

德国最粗鲁的城市排名第二的是德累斯顿,得分6.12。在这里,大多数人在公共场合会不断地看手机,对服务人员,如服务员或销售人员最粗鲁。排名榜上,紧随其后的是美因河畔的法兰克福(6.00分)、科隆(5.99)和多特蒙德(5.93)

 

Während also gleich zwei Ruhrpott-Städte zu den fünf unhöflichsten des Landes gehören, liegt auch die höflichste Großstadt Deutschland in der Metropolregion. Bochum schneidet mit einem Punkteschnitt von 5,17 am besten ab und schlägt damit Bremen (5,35), Hannover (5,49) und Nürnberg (5,53).

因此,虽然鲁尔地区有两个城市上榜是全国最粗鲁的五个城市,但德国最礼貌的大城市也在这里。波鸿以5.17分的平均分获得最佳成绩,击败不来梅(5.35分)、汉诺威(5.49分)和纽伦堡(5.53分)。

 

Bochum ist die höflichste Stadt Deutschlands

波鸿是德国最有礼貌的城市

图源:

 

Bochum hat dabei gleich in sechs Kategorien die beste Wertung. Unter anderem kommt die Stadt auf geringe Werte von 4,08 bei „Unhöflichkeit gegenüber dem Servicepersonal“ und 4,23 bei „In der Öffentlichkeit mit Lautsprecher telefonieren“. Bremen gewinnt zwei Kategorien. Zum einen schauen an der Weser scheinbar die wenigsten Menschen in der Öffentlichkeit ständig auf ihr Smartphone und – viel wichtiger – die wenigsten schauen in der Öffentlichkeit Videos ohne Kopfhörer.

波鸿在问卷的六个方面获得了最佳评级。其中,该市在 “对服务人员无礼 ”方面得到4.08分的低分,在 “在公共场合大声喧哗”方面得到4.23分。不来梅在两个方面得分最低。首先,这座位于威悉河畔的城市里,在公共场合经常看手机的人最少,而且——更重要的是——在公共场合不戴耳机看视频的人也最少。

 

Preply wollte jedoch noch mehr wissen, unter anderem, ob Einwohner denken, dass es eher Einheimische oder Zugezogene sind, die sich daneben benehmen. Die Antwort bringt landesweit ein klaren Unentschieden. 57 Prozent der Befragten können oder wollen sich nicht festlegen, von den restlichen 43 Prozent beschuldigt nur eine knappe Mehrheit die Zugezogenen. Am ausgeprägtesten ist das in Leipzig und Düsseldorf, während in Münster und Dresden vornehmlich die Einheimischen als unhöflich angesehen werden.

然而,Preply想进一步探究,例如居民是否认为行为不端的更多是当地人还是外来人。调查数据显示,得票明显不分胜负。57%的受访者不能或不想回答,在剩下的43%中,只有一小部分人指责移民。这在莱比锡和杜塞尔多夫最为明显,而在明斯特和德累斯顿,他们认为主要是当地人行为粗鲁。

图源:

 

一般来说,这项调查只是博人一笑的,毕竟数据样本不大,也不具有代表性。按粗鲁程度从1到10分评分,各城市平均为5.5分,埃森的得分(6.47)也没有多出多少。在德国生活过的你,觉得这个排名名副其实吗?

 

【词汇学习】

der Punkteschnitt,-e  平均分

der/die Einheimische, -n 本地人

landesweit adj. 全国的

beschuldigen vt.  指责,控告

vornehmlich adj/adv  尤其,特别

 

参考链接:

en-die-dort

 

译者:@咸咸圈

声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!