导语:专家建议,内衣裤每日一换,以减少细菌滋生,保持健康生活。而据私密调查统计,德国男性居然很少换内衣,是怎么一回事呢?擦亮你的眼睛来看看吧(还能浅看帅哥)!

 

Etwa ein Viertel der Männer wechselt ihre Unterwäsche zu selten. Zu diesem Ergebnis kommt eine Erhebung des Marktforschungs­instituts GfK. Einige Männer tragen ihre Unterhose demnach sogar eine Woche oder länger. Ein ähnliches Bild zeigt sich beim Wechsel der Bettwäsche.

约有四分之一的男性太不勤于更换他们的内衣。这是市场研究机构GfK的一项调查得出的结果。有些男士的内衣甚至穿了一个星期或更长的时间。在更换床单方面,情况也很相似。

-Sven Christian Schulz von RND

——德国编辑网的新闻编辑人Sven Christian Schulz

 

Etwa ein Viertel aller Männer in Deutschland wechselt ihre Unterwäsche seltener als empfohlen. Das ist das Ergebnis einer repräsentativen Umfrage des Marktforschungs­instituts GfK im Auftrag des Onlineshops Galaxus unter 1500 Personen im Alter von 16 bis 74 Jahren. Bei der Umfrage gaben 73,9 Prozent der Männer an, täglich die Unterwäsche zu wechseln. „Alle zwei Tage“ lautete die Antwort von 15,8 Prozent der Befragten, alle drei bis sechs Tage gaben 5,5 Prozent der Männer an. Einige tragen ihre Unterwäsche sogar eine ganze Woche (1,4 Prozent) lang oder noch länger (0,8 Prozent). Empfohlen wird jedoch ein täglicher Wechsel der Unterwäsche.

在德国,约有四分之一的男性更换内衣的频率低于建议更换内衣的频率。这是德国市场研究机构GfK受Galaxus线上商店的委托对1500名16至74岁的人进行的有代表性的调查结果。在调查中,73.9%的男性表示他们每天都会更换内衣。15.8%的受访者的答案是 “每两天一次”,5.5%的男性给出的答案是每三至六天一次。有些人(占1.4%)甚至穿了整整一个星期的内衣,亦或更长的时间(占0.8%)。然而,建议最佳更换内衣的频率是每天一次。

 

Frauen sind laut der Erhebung deutlich hygienischer. 86,9 Prozent der befragten Damen wechseln laut der Erhebung täglich ihre Unterwäsche. Zwei Tage lang tragen 6,4 Prozent der Befragten Slips, ehe sie zu frischer Unterwäsche greifen. „Bei Frauen besteht allerdings auch ein erhöhtes Infektions­risiko, wenn sie ihre Slips nicht täglich wechseln“, heißt es dazu.

该调查还表明,女性更讲究卫生。根据调查,86.9%的受访女性每天都会更换内衣。6.4%的受访者会在拿上干净内裤之前连续把内裤穿两天之久。对此有关人员表示:“但是如果女性不每天更换内衣的话,病菌感染的风险也会增加。”

 

Ein Blick auf die Altersgruppen zeigt weitere Unterschiede. Demnach tragen vor allem die 16- bis 29-Jährigen (über alle Geschlechter hinweg) schmutzige Unterhosen, gefolgt mit deutlichem Abstand von den 50- bis 74-Jährigen. Einen Einfluss auf die Hygiene haben offenbar auch Einkommen und Schulbildung. Wer wenig Geld verdient und einen niedrigen Bildungs­abschluss hat, behält die Unterwäsche laut der Erhebung länger an. „Mit zunehmender Bildung und höheren Löhnen nimmt auch die Hygiene bei den Slips und Boxershorts zu“, heißt es.

对不同年龄组的对比得出了更进一步的差异。根据该研究,首先是16至29岁的群体(无论性别)会穿脏的内衣,50至74岁的群体以清晰的差距紧随其后。人们的收入和受教育程度似乎也对个人卫生有影响。根据调查,那些挣钱少、受教育程度低的人会更长期地不换内裤。相关人士表示:“随着教育水平的优化和工资的增长,在三角裤和四角裤方面的卫生程度也在提高。”

 

Wie oft wechseln Befragte ihre Bettwäsche?

受访者多长时间换一次床单?

 

In der Umfrage wurden die Teilnehmerinnen und Teilnehmer auch danach gefragt, wie häufig sie die Bettwäsche wechseln. Das Ergebnis: 40,7 Prozent der Befragten tauschen alle zwei Wochen ihre Bettwäsche aus – so wie etwa ein bayerisches und ein hessisches Verbraucher­portal es aus hygienischen Gründen empfehlen. 17,7 Prozent wechseln die Bettwäsche sogar jede Woche, jeder dritte allerdings nur einmal im Monat. 6,4 Prozent gaben an, nur alle zwei bis drei Monate frische Bettwäsche aufzuziehen, 1,2 Prozent sogar noch seltener.

该调查还对受访者多久更换一次床单进行了采访。结果是:40.7%的受访者每两周更换一次床单——这是一家巴伐利亚和一家黑森州的消费者网站出于卫生因素给出的建议。17.7%的人甚至每周都更换床单,但有三分之一的人每月只更换一次。6.4%的人说他们要两到三个月才换一次床单,1.2%的人甚至更换的频率比之更低。

 

Auffällig ist: Die Jüngeren wechseln die Bettwäsche tendenziell häufiger als die Älteren. „Offensichtlich sind Gen Y und Gen Z in Sachen Hygiene im Bett ihren älteren Mitmenschen einen Schritt voraus“, so die Bilanz der Umfrage. Eine mögliche Erklärung könnte sein, dass jüngere Menschen mit Netflix und Bingewatching ohnehin mehr Zeit im Bett verbringen und daher mehr Wert auf frische Bettwäsche legen.

引人注目的是,年纪小的人往往比年纪大的人更频繁地更换床单。调查得到了这个结论:“显然,在床品卫生方面,中年一代和年轻一代比他们的老年朋友们领先一步”。产生这样结果的原因可能是,年轻的人们反正喜欢躺在床上花更多时间看网飞(Netflix)和疯狂刷剧,因此更看重洁净清新的床单。

 

Auch die Haushalts­größe ist laut der Umfrage entscheidend für die Sauberkeit in deutschen Betten. „In Single- und Zwei­personen­haushalten wechseln die Deutschen ihre Bettwäsche seltener als in größeren Familien­haushalten“, so die Umfrage. Das liegt vermutlich an der fehlenden sozialen Kontrolle in kleinen Haushalten.

根据调查,家庭的规模与德国人床铺的清洁程度也有着重要关联。调查显示:“在单身家庭和两人家庭中,德国人更换床单的频率低于更大型的那种家庭”。这可能是因为小型家庭缺乏社会性的监督。

 

【词汇学习】

die Erhebung, -en 调查统计的资料和数据

im Auftrag von(+D)/ +G 受…委托

der Slip, -s 三角裤,裤衩

demnach Adv. 因而,照此说来

über etw.(A.) hinweg 超越,摆脱…的限制

ohnehin Adv. 反正,总归

mehr Wert auf etw.(A.) legen 重视,看重…

 

【相关推荐】

德语笑话:裤子和飞机有什么共同点?

德国超顶流博主触犯众怒!成名后毫无黑点,这回翻车了?

 

【素材来源】

E3UX6N

 

作者:@化雪彼岸

声明:本文章系沪江德语翻译,转载请注明出处!如有不妥,敬请指正!