什么,德国人也表示活不起了?!几个月以来,快速上涨的物价一直是德国消费者的负担。对许多人来说,日常开销的钱已经不够用了。不过也有好消息~

 

 

Etwa jeder sechste Deutsche kann nach eigenen Angaben wegen der hohen Teuerung kaum seine Lebenshaltungskosten bezahlen. 17,2 Prozent von 2059 Befragten wählten in einer YouGov-Umfrage für die Postbank diese Antwortmöglichkeit auf die Frage, wie sie die Preissteigerungen wahrnehmen. In der Vergleichsumfrage aus dem Januar 2022 lag der Anteil derjenigen, die wegen der teils deutlich gestiegenen Preise für Lebensmittel und Energie an finanzielle Grenzen stoßen, nach Angaben der zum Deutsche-Bank-Konzern gehörenden Postbank vom Montag bei 11 Prozent.

根据(德国人)他们自己的数据,由于物价上涨,大约六分之一的德国人只能勉强支付生活费用。在YouGov(注:全球超过2400万会员的市场研究公司)为Postbank,即邮政银行进行的一项调查中,当被问及如何看待价格上涨时,2059名受访者中有17.2%的人选择了这一答案选项。而根据德意志银行集团旗下邮政银行周一的信息显示,在2022年1月的比较调查中,由于食品和能源价格有时大幅上涨而达到财务极限的比例为11%。

 

Insgesamt mehr als ein Drittel der für die aktuelle Erhebung vom 15. bis 18. September dieses Jahres Befragten greifen für alltägliche Ausgaben „stark“ (10 Prozent) oder „etwas“ (28,1 Prozent) auf Ersparnisse zurück. Jeder Sechste (17,7 Prozent) gab an, nicht über Rücklagen zu verfügen. Vier von zehn Befragten (39 Prozent) haben nach eigenen Angaben genug regelmäßige Einkünfte, um die erhöhten Preise stemmen zu können.

在今年9月15日至18日进行的本次调查中,共有超过三分之一的受访者“很大程度地”(10%)或 “一定程度上”(28.1%)依靠储蓄来支付日常开支。六分之一(17.7%)的受访者表示他们没有任何存款。十分之四的受访者(39%)表示,他们有足够的固定收入来应对物价上涨。

 

 

💴Teuerungsrate zuletzt deutlich gesunken

💴通货膨胀率最近大幅下降

 

Angesichts der jüngsten Inflationsdaten dürfen Verbraucherinnen und Verbraucher auf Entspannung hoffen: Im September sank die jährliche Teuerungsrate in Deutschland mit 4,5 Prozent vorläufigen Berechnungen zufolge auf den niedrigsten Stand seit Beginn des russischen Angriffskriegs auf die Ukraine im Februar 2022. Volkswirte erwarten eine weitere Abschwächung der Inflation in den kommenden Monaten.

从最新的通胀数据来看,消费者有望能放松一下了: 据初步统计,德国9月份的年通胀率降到了4.5%,这是自 2022年2月俄罗斯对乌克兰发动战争以来的最低水平。 经济学家预计,未来几个月的通胀率将进一步走低。

 

 

„Mit einer zwar langsam aber immerhin zurückgehenden Inflation sollte sich die Situation entspannen“, ordnete der Chef-Anlagestratege der Deutschen Bank für Privat- und Firmenkunden, Ulrich Stephan, die Umfrageergebnisse ein. Stephan rechnet jedoch wie andere Experten damit, dass die Inflation “trotz der erheblichen Zinsanhebungen der Europäischen Zentralbank noch eine ganze Weile über 2 Prozent bleiben“ wird. Die Europäische Zentralbank (EZB) strebt für den Euroraum mittelfristig Preisstabilität bei zwei Prozent Inflation an.

“随着通胀缓慢地,但至少是在下降,情况应该会有所缓解的”,德意志银行私人和企业客户首席投资策略师乌尔里希·斯蒂芬(Ulrich Stephan)是这样评价调查结果的。不过,斯蒂芬和其他专家一样,预计 “尽管欧洲央行大幅加息,但通胀率将在相当长一段时间内仍保持在2%以上”。欧洲中央银行(ECB)的目标是在中期内将欧元区的通胀率稳定在2%。

 

Mit einer Serie von zehn Zinserhöhungen seit Juli 2022 stemmen sich die Euro-Währungshüter gegen die seit geraumer Zeit deutlich erhöhte Teuerung. Höhere Zinsen verteuern Kredite, was die Nachfrage bremsen und hohen Teuerungsraten entgegenwirken kann. Der Leitzins, zu dem sich Banken frisches Geld bei der Notenbank besorgen können, liegt inzwischen bei 4,5 Prozent. Der Einlagenzins, den Banken für geparkte Gelder erhalten, hat mit 4,0 Prozent das höchste Niveau seit Bestehen der Währungsunion 1999 erreicht. Banken buhlen mit höheren Zinsen für Fest- und Tagesgeld wieder um Sparer.

自2022年7月以来,欧洲央行已经连续10次加息,以对抗这一段时间以来大幅上升的通货膨胀。较高的利率则会使贷款更加贵,而这会削弱需求并且抵消掉高通胀率。目前,银行从中央银行可以获得新资金的关键利率为4.5%。银行从停放资金中获得的存款利率为4.0%,已经达到自1999年货币联盟成立以来的最高水平。银行再次以更高的定期和活期存款利率来吸引储户。

 

💴Viele Spargelder werden auf dem Girokonto geparkt

💴很多的储蓄都存在了活期账户中

 

In der YouGov-Umfrage, deren Ergebnisse den Angaben zufolge gewichtet wurden und somit repräsentativ für die deutsche Bevölkerung ab 18 Jahren seien, gab ein knappes Drittel (31 Prozent) der 2059 Befragten an, trotz der stark gestiegenen Preise unverändert weiter gespart zu haben. 18,8 Prozent legen nach eigenen Angaben sogar mehr Geld auf die hohe Kante. 20,8 Prozent sagten, dass sie weniger Rücklagen bilden; ganz eingestellt haben das Sparen 8,7 Prozent der Teilnehmer.

在YouGov的调差问卷中,调查结果是经过加权平均的,并且代表了德国18岁及以上年龄的人口。在2059名受访者中,仅有不到三分之一(31%)的人表示,尽管物价急剧上涨,他们仍在继续存钱。根据被调查者自己的说法,18.8%的人甚至可以存了更多的钱。20.8%的受访者表示,他们正在减少存钱;8.7%的受访者完全停止了储蓄

 

 

Diejenigen, die Geld zurücklegen, lassen es der Umfrage zufolge überwiegend auf dem Girokonto liegen (47,6 Prozent) - obwohl die Mehrheit der Befragten (60,5 Prozent) nach eigenen Angaben weiß, dass diese Rücklagen wegen der Inflation an Wert verlieren.

调查显示,那些没有把钱储蓄起来的人,主要是把钱放在他们的活期账户里(47.6%),尽管大多数受访者(60.5%)说,他们知道这些存款正在因为通货膨胀而贬值。

 

【词汇学习】

Teuerung die, -, en, 涨价,价格上涨

an seine Grenzen stoßen 到达某人的极限

Anlagestratege der 投资策略师

mittelfristig adj. 中期的(对应短期kurzfristig,长期langfristig)

Euro-Währungshüter 欧元货币守护者,即欧洲中央银行, Zentralbank, Notenbank,Zentralnotenbank,zentrale Notenbank或Nationalbank

etw. auf die hohe Kante legen 把某一笔款子存起来

 

【相关推荐】

德国18-24岁的年轻人,为什么穷?

德国黄瓜2欧一根?吃不起啦!

德国生活成本最高城市Top10,第一竟不是慕尼黑!

在德国,一勺冰淇淋要2.5欧??网友都是明白人…

 

素材来源:

 

译:@Lisa

声明:本双语文章系沪江德语原创内容,素材源,未经允许不得转载。如有不妥之处,欢迎指正。