导语:土豆绝对是德国人日常饮食中不可缺少的食材之一,他们对土豆的喜爱是完全不用怀疑的,但问题是土豆水是个啥?德国人拿它来做什么呢?

 

土豆水(Kartoffelwasser),其实是煮过土豆之后的水。带皮煮和不带皮煮,两者产生的效用还不一样,让我们一起来看看吧!

 

妙用一:浇花

Der Sud der Kartoffeln enthält nämlich viele Mineralstoffe, etwa Magnesium, Eisen und Phosphor. Für die Pflanzen ist das wie ein natürlicher Dünger. Die Inhaltsstoffe helfen ihnen beim Wachsen und unterstützen die Blütenausbildung. Zu beachten ist allerdings, dass das Wasser ungesalzen sein sollte. Im Kühlschrank ist es dann für einige Tage haltbar.

煮过土豆的水含有多种矿物质,如镁、铁和磷,对植物来说,就是天然的肥料。这些成分有助于植物生长和开花。但需要注意的是,不能加盐,这样可以让土豆水在冰箱里保存得久一点。

 

妙用二:除草

Unkraut zupfen hat schon so manchen Hobbygärtner in den Wahnsinn getrieben. Kaum ist man in der einen Ecke fertig, sprießt es munter in der anderen. Allerdings kann man heißes Kartoffelwasser auf das Unkraut gießen. Das ist ein mildes Mittel gegen Beikräuter. Die oberirdischen Pflanzenteile werden vom heißen Wasser bekämpft und die Pflanzenzellen zerstört. Die enthaltene Stärke aus den Kartoffeln verstopft die Poren der Pflanze und sie geht ein.  

光是拔草就能让好些园艺爱好者们抓狂了。一个角落的杂草还没拔完,另一个角落的杂草又长芽了。一种温和的除草办法就是将热土豆水倒在杂草上。植物的地上部分受到热水的侵蚀,植物细胞被破坏。土豆中所含的淀粉会堵塞植物的毛孔,使其死亡。 

 

除了用热土豆水之外,该文章的编辑还提供了别的选择:

„Zur Unkrautbekämpfung eignet sich nicht nur Kartoffelwasser. Man kann auch Reis- und Nudelwasser verwenden, da sie ebenfalls Stärke enthalten. Wichtig ist, dass man in diesem Fall das Nudelwasser nicht salzt.“

“不仅土豆水适用于除草,大米水和面条水也可以,因为它们也含有淀粉。但要切忌在面条水中加盐。”

 

妙用三:除虫

Nach dem Kochen von Pellkartoffeln enthält das Wasser Solanin und ist somit ein hervorragender Schädlingsbekämpfer. Blattläuse und andere kleine Nervensägen werden durch diesen Stoff vertrieben. Am besten benutzt man eine Sprühflasche zum gezielten Benetzen der betroffenen Pflanzen.

带皮土豆煮沸后的水中含有龙葵素,是极好的害虫防治剂。这种物质可以驱除蚜虫和其他小害虫,但最好是使用喷雾瓶专门给有虫害的植物进行喷洒。

 

妙用四:清洁

Mit Kartoffelwasser kann man Fenster putzen. Einfach die Glasscheiben mit dem Kartoffelwasser reinigen, trocken wischen und polieren. Diese Methode funktioniert übrigens auch bei Spiegeln. Auch ein verstopfter Ausguss kann prima mit heißem Kartoffelwasser gespült werden. Das heiße Wasser, mit der enthaltenen Stärke, löst die Verschmutzungen. Vorsicht aber bei Plastikrohren, diese können von zu heißem Wasser beschädigt werden.

土豆水可以用来清洁窗户。只需用土豆水擦拭窗户玻璃,拭干后擦亮即可。此外,这个方法也适用于镜子。堵塞的排水管也可以用热土豆水轻松冲洗。含有淀粉的热水可以溶解污垢。但在清洁塑料管时要当心,因为它们可能会被过烫的热水损坏。

 

妙用五:美容

Raue Hände: Das ungesalzene Kartoffelwasser sollte nur noch lauwarm sein, dann kann man ein Handbad machen. Man muss die Hände nur zehn Minuten in das Wasser halten. Durch die Stärke wird die Haut dabei unterstützt, wieder mehr Feuchtigkeit aufzunehmen. Zusätzliche Pflege gibt es durch Vitamine und Mineralstoffe. Die Hände sollten man nach dem Bad nur trocken tupfen, damit die Stärke länger einwirken kann. Als Ergänzung kann man über Nacht eine Handcreme auftragen.

手部粗糙:只需要将手放在温热的、不加盐的土豆水中十分钟即可。淀粉有助于皮肤再次吸收更多水分,并且给皮肤提供维生素和矿物质的额外护理。洗完后应该擦干双手,这样淀粉的作用可以更持久。作为补充,还可以涂抹护手霜过夜。

 

Pickel loswerden: Das geht mit dem lauwarmen Wasser von geschälten Kartoffeln. Die Stärke aus den Kartoffeln saugt Fett auf und beruhig die entzündeten Stellen. Außerdem enthält der Sud der Kartoffeln Salicylsäure. Das ist ein bekanntes Hilfsmittel bei der Behandlung von Akne. Einfach mit einem Wattepad die betroffenen Stellen betupfen. Diese Vorgehensweise sollte man täglich wiederholen, bis die Haut sich beruhigt.

去除粉刺:使用煮过去皮土豆的温水去除粉刺。土豆中的淀粉可以吸收脂肪并舒缓发炎部位。土豆液还含有水杨酸。这是很有名的治疗痤疮的辅助方法,只需用化妆棉轻轻擦拭患处,每天重复这一过程,直到彻底舒缓下来。

 

Haarkur: Da das Kartoffelwasser durch die Stärke feuchtigkeitsspendende Eigenschaften hat, eignet es sich wunderbar als Haarkur. Hier verwendet man wieder den Sud von Pellkartoffeln. Nach dem Haarewaschen gibt man das abgekühlte Kartoffelwasser in die Haare und lässt es einige Minuten einwirken. Hinterher muss man nur noch das Haar mit klarem Wasser ausspülen.

头发护理:土豆水含有淀粉,因此具有保湿性,非常适合用作头发护理。注意这里要用的是带皮土豆煮过的水。洗完头发后,将冷却的土豆水加入到头发上,静待几分钟让其充分发挥作用,最后只需要用清水冲洗即可。

 

虽然土豆水妙用多多,但千万不要用它再去煮别的食物!!!

So sind im Kartoffelwasser nicht nur Stärke, sondern auch Solanin enthalten. Verwendet man das Wasser weiter, um erneut etwas zu kochen, so besteht die Gefahr einer Vergiftung. Diese äußert sich zum Beispiel durch Erbrechen, Durchfall oder Kopfschmerzen. In größeren Mengen kann Solanin für den Menschen sogar tödlich sein.

煮过土豆的水不仅含有淀粉,还含有龙葵素。如果继续用这些水再次煮东西,就有中毒的危险,如会出现呕吐、腹泻或头痛,而大量的龙葵素则会使人丧命。

 

词汇拓展:

das Unkraut 杂草

die Blattlaus, Blattläuse 蚜虫

die Salicylsäure 水杨酸

die Akne,-n 痤疮,粉刺

das Wattepad 化妆棉

das Solanin 龙葵素

 

相关推荐:

“土豆国”面临土豆危机!

赤脚大汉险些被德超列入黑名单?还以为在德国穿衣挺自由的…

 

译者:@小不点

声明:本文系沪江德语原创翻译,素材来源,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!