Matthias Steiner (29) musste nach nur zwei Versuchen aufgeben! Nach dem Olympiasieg 2008 im Gewichtheben gestern der große Schock!
29岁的马蒂亚斯•施泰纳不得不在两次试举后退出比赛!昨天,2008北京奥运会的举重冠军发生了一场令人震惊的悲剧!

Was war passiert?
发生了什么?

Zweiter Versuch im Reißen. Steiner versucht, 196 Kilo in die Höhe zu stemmen. Doch er kann das Gewicht nicht halten, stürzt nach hinten. Die Hantel fällt in Steiners Nacken, die Hände und die Schultern drückt es nach hinten, Steiner fällt auf den Bauch, das Gewicht rollt auf seinen hinteren Oberschenkeln.
施泰纳第二次抓举时试图举起196公斤的杠铃。然而他未能成功举起,还不幸跌倒在地。杠铃滚到施泰纳的脖颈并压到双手以及后肩。施泰纳一屁股坐在地上,杠铃又压到了他后面的大腿。

Benommen bleibt er liegen. Nach kurzer Behandlungszeit kann Steiner aufstehen. Seinen dritten Versuch im Reißen lässt er verstreichen, fasst sich im Vorbereitungsraum immer wieder an den schmerzenden Nacken.
他精神恍惚地躺着。经过短时间的治疗之后,施泰纳重新站了起来。他放弃了第三次试举,在准备室时休息时还忍受着脖颈的伤痛。

Um 20.45 Uhr gibt Steiner auf.
在晚上8点45分时施泰纳放弃了比赛。

Er wird in die Poli-Klinik des olympischen Dorfes gebracht. Mannschafts-Arzt Wolfarth: „Er hat eine Nackenverletzung, außerdem klagte er über Rückenschmerzen. Wir haben ihn aus einer Vorsichtsmaßnahme aus dem Wettkampf genommen, auch, um Folgeschäden zu vermeiden.“
他被送到了奥运村诊所进行治疗。国家队医生沃华特说:“他的脖子受伤了,他自己还说背有点痛。我们进行了一系列措施避免更加严重的伤害。”

Steiners Ehefrau Inge: „Ich habe mit ihm sprechen können, es geht ihm den Umständen entsprechend gut. Es geht mir natürlich sehr nah, wenn mein Mann 196 Kilo in den Nacken bekommt. Da ist der Sport zweitrangig, die Gesundheit geht vor.“
施泰纳的妻子英格说:“我和他讲过话了,他目前感觉还不错。当196公斤重的杠铃压到他脖子的时候,我感到十分紧张。因为比赛是第二位的,身体才是最重要的。”

Ob Steiner seine Karriere beendet oder doch noch mal weitermacht, steht noch nicht fest.
施泰纳的运动生涯能否继续,现在还是一个未知数。

本文及图片均来自,但由沪江德语翻译整理而得,如有不当欢迎指正,转载请注明。