Klar, dass ausgerechnet ein Sepp für das Lederhosen-Revival verantwortlich ist. Als politisches Statement verstanden es der Lehrer Joseph Vogl und seine Stammtischbrüder 1883, als sie gegen den Verfall der Traditionen und das deutschlandweite Aufkommen der Lodenhose protestierten, indem sie sich beim Schneider Modelle althergebrachter kurzer lederner Arbeitshosen anfertigen ließen. Weil sechs Männer in Krachledernen allein jedoch noch keine Modebewegung sind, gründeten sie einen Verein. Den ersten Trachtenverein. 
很明显他们对皮裤的复兴有一定的责任。1883年Joseph Vogl老师和他一起聚餐的兄弟,通过在裁缝那制作传统的短款工作裤来抗议传统服饰的没落以及罗登裤子在全德范围内的兴起。 由于六个穿着短款皮裤的男人的影响力很有限,因此他们成立了一个协会,第一个传统服饰协会。

Skandal beim Gottesdienst: mit der Lederhose in die Kirche
礼拜仪式上的丑闻:穿着皮裤进教堂
Und erschienen zu allem Überfluss in ihren neuen Outfits am Sonntag in der Kirche von Bayrischzell. Die Gemeinde verspottete die Kurzbehosten, die Kirche bezog sofort Stellung gegen das Beinkleid, das vermeintlich gegen die guten Sitten verstieß. Ein Glück jedoch für die Sechs, dass König Ludwig II. ein Trachtenanhänger war und die Idee begeistert aufnahm, ja, sogar in einem Schreiben wohlwollend lobte.
他们周日偏偏还穿着新的装束进了Bayrischzell的教堂。镇上的人嘲笑他们穿着短款皮裤出席,教会马上表明了立场反对这种裤子,这被理解为有失礼仪。让他们六个人觉得幸运的是,国王路德维希二世是传统服饰的拥护者。他激动地采纳了这个想法,甚至还在一篇公文中对其大加赞赏。
Der Adel nahm den Trend zur Lederhose auf
贵族们开始流行穿皮裤
Der Rest liest sich ein wenig wie die Regieanweisung für "Sissi". Nicht nur der Kini, auch Herzog Max, der Vater von Kaiserin Elisabeth, Prinz Luitpold und zahlreiche andere Habsburger und Wittelsbacher posierten auf der Jagd in der wieder entdeckten Lederhose. Was der Adel trug, war der Landbevölkerung und den Städtern nur Recht, selbst die Intellektuellen wie Ludwig Ganghofer und Ludwig Thoma stolzierten plötzlich in der einstigen Arbeiterhose der Bauern, Flösser und Senner durch München. 
接下来的故事读起来有点像《茜茜公主》电影解说。不仅国王自己连茜茜王后的父亲马克斯公爵,还有鲁伊特波尔德王子以及很多哈布斯堡和维特尔斯巴赫的贵族开始穿这种重新被发现的皮裤。贵族们穿什么,农村以及城市里的人都认为是正当的。自然而然的像Ludwig Ganghofer 和 Ludwig Thoma这样的知识分子也以穿从前是农民、筏工、牧民穿的工装裤为荣了。
 

本文来自oktoberfest.de,但由沪江德语翻译整理而得,如有不当欢迎指正,转载请注明。